< ヨブ 記 33 >

1 だから、ヨブよ、今わたしの言うことを聞け、わたしのすべての言葉に耳を傾けよ。
Howbeit, Job, I pray thee, hear mine utterances, and hearken to all my words.
2 見よ、わたしは口を開き、口の中の舌は物言う。
Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my palate,
3 わたしの言葉はわが心の正しきを語り、わたしのくちびるは真実をもってその知識を語る。
My words shall be of the uprightness of my heart, and my lips shall utter knowledge purely.
4 神の霊はわたしを造り、全能者の息はわたしを生かす。
The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
5 あなたがもしできるなら、わたしに答えよ、わたしの前に言葉を整えて、立て。
If thou canst, answer me; array [thy words] before me: take thy stand.
6 見よ、神に対しては、わたしもあなたと同様であり、わたしもまた土から取って造られた者だ。
Behold, before God I am as thou; I also am formed out of the clay.
7 見よ、わたしの威厳はあなたを恐れさせない、わたしの勢いはあなたを圧しない。
Behold, my terror shall not make thee afraid, nor my burden be heavy upon thee.
8 確かに、あなたはわたしの聞くところで言った、わたしはあなたの言葉の声を聞いた。
Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words: —
9 あなたは言う、『わたしはいさぎよく、とがはない。わたしは清く、不義はない。
I am clean without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me;
10 見よ、彼はわたしを攻める口実を見つけ、わたしを自分の敵とみなし、
Lo, he findeth occasions of hostility against me, he counteth me for his enemy;
11 わたしの足をかせにはめ、わたしのすべての行いに目をとめられる』と。
He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
12 見よ、わたしはあなたに答える、あなたはこの事において正しくない。神は人よりも大いなる者だ。
Behold, I will answer thee in this, thou art not right; for God is greater than man.
13 あなたが『彼はわたしの言葉に少しも答えられない』といって、彼に向かって言い争うのは、どういうわけであるか。
Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
14 神は一つの方法によって語られ、また二つの方法によって語られるのだが、人はそれを悟らないのだ。
For God speaketh once, and twice, — [and man] perceiveth it not —
15 人々が熟睡するとき、または床にまどろむとき、夢あるいは夜の幻のうちで、
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
16 彼は人々の耳を開き、警告をもって彼らを恐れさせ、
Then he openeth men's ears, and sealeth their instruction,
17 こうして人にその悪しきわざを離れさせ、高ぶりを人から除き、
That he may withdraw man [from his] work, and hide pride from man.
18 その魂を守って、墓に至らせず、その命を守って、つるぎに滅びないようにされる。
He keepeth back his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
19 人はまたその床の上で痛みによって懲らされ、その骨に戦いが絶えることなく、
He is chastened also with pain upon his bed, and with constant strife in his bones;
20 その命は、食物をいとい、その食欲は、おいしい食物をきらう。
And his life abhorreth bread, and his soul dainty food;
21 その肉はやせ落ちて見えず、その骨は見えなかったものまでもあらわになり、
His flesh is consumed away from view, and his bones that were not seen stick out;
22 その魂は墓に近づき、その命は滅ぼす者に近づく。
And his soul draweth near to the pit, and his life to the destroyers.
23 もしそこに彼のためにひとりの天使があり、千のうちのひとりであって、仲保となり、人にその正しい道を示すならば、
If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his duty;
24 神は彼をあわれんで言われる、『彼を救って、墓に下ることを免れさせよ、わたしはすでにあがないしろを得た。
Then he will be gracious unto him, and say, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
25 彼の肉を幼な子の肉よりもみずみずしくならせ、彼を若い時の元気に帰らせよ』と。
His flesh shall be fresher than in childhood; he shall return to the days of his youth.
26 その時、彼が神に祈るならば、神は彼を顧み、喜びをもって、み前にいたらせ、その救を人に告げ知らせられる。
He shall pray unto God, and he will receive him with favour; and he shall see his face with shoutings, and he will render unto man his righteousness.
27 彼は人々の前に歌って言う、『わたしは罪を犯し、正しい事を曲げた。しかしわたしに報復がなかった。
He will sing before men, and say, I have sinned, and perverted what was right, and it hath not been requited to me;
28 彼はわたしの魂をあがなって、墓に下らせられなかった。わたしの命は光を見ることができる』と。
He hath delivered my soul from going into the pit, and my life shall see the light.
29 見よ、神はこれらすべての事をふたたび、みたび人に行い、
Lo, all these [things] worketh God twice, thrice, with man,
30 その魂を墓から引き返し、彼に命の光を見させられる。
To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
31 ヨブよ、耳を傾けてわたしに聞け、黙せよ、わたしは語ろう。
Mark well, Job, hearken unto me; be silent, and I will speak.
32 あなたがもし言うべきことがあるなら、わたしに答えよ、語れ、わたしはあなたを正しい者にしようと望むからだ。
If thou hast anything to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
33 もし語ることがないなら、わたしに聞け、黙せよ、わたしはあなたに知恵を教えよう」。
If not, hearken thou unto me; be silent, and I will teach thee wisdom.

< ヨブ 記 33 >