< ヨブ 記 32 >

1 このようにヨブが自分の正しいことを主張したので、これら三人の者はヨブに答えるのをやめた。
So these three men stopped answering Job because he was righteous in his own eyes.
2 その時ラム族のブズびとバラケルの子エリフは怒りを起した。すなわちヨブが神よりも自分の正しいことを主張するので、彼はヨブに向かって怒りを起した。
Then was kindled the anger of Elihu son of Barakel the Buzite, of the family of Ram; it was kindled against Job because he justified himself rather than God.
3 またヨブの三人の友がヨブを罪ありとしながら、答える言葉がなかったので、エリフは彼らにむかっても怒りを起した。
Elihu's anger was also kindled against his three friends because they had found no answer to Job, and yet they had condemned Job.
4 エリフは彼らが皆、自分よりも年長者であったので、ヨブに物言うことをひかえて待っていたが、
Now Elihu had waited to speak to Job because the other men were older than he.
5 ここにエリフは三人の口に答える言葉のないのを見て怒りを起した。
However, when Elihu saw that there was no answer in the mouths of these three men, his anger was kindled.
6 ブズびとバラケルの子エリフは答えて言った、「わたしは年若く、あなたがたは年老いている。それゆえ、わたしははばかって、わたしの意見を述べることをあえてしなかった。
Then Elihu son of Barakel the Buzite spoke up and said, “I am young, and you are very old. That is why I held back and did not dare to tell you my own opinion.
7 わたしは思った、『日を重ねた者が語るべきだ、年を積んだ者が知恵を教えるべきだ』と。
I said, “Length of days should speak; a multitude of years should teach wisdom.
8 しかし人のうちには霊があり、全能者の息が人に悟りを与える。
But there is a spirit in a man; the breath of the Almighty gives him understanding.
9 老いた者、必ずしも知恵があるのではなく、年とった者、必ずしも道理をわきまえるのではない。
It is not only the great people who are wise, nor the aged people alone who understand justice.
10 ゆえにわたしは言う、『わたしに聞け、わたしもまたわが意見を述べよう』。
Therefore I say to you, 'Listen to me; I will also tell you my knowledge.'
11 見よ、わたしはあなたがたの言葉に期待し、その知恵ある言葉に耳を傾け、あなたがたが言うべき言葉を捜し出すのを待っていた。
See, I waited for your words; I listened to your arguments while you were thinking about what to say.
12 わたしはあなたがたに心をとめたが、あなたがたのうちにヨブを言いふせる者はひとりもなく、また彼の言葉に答える者はひとりもなかった。
Indeed, I paid attention to you, but, see, there was not one of you who could convince Job or who could respond to his words.
13 おそらくあなたがたは言うだろう、『われわれは知恵を見いだした、彼に勝つことのできるのは神だけで、人にはできない』と。
Be careful not to say, 'We have found wisdom!' God will have to defeat Job; mere man cannot do it.
14 彼はその言葉をわたしに向けて言わなかった。わたしはあなたがたの言葉をもって彼に答えることはしない。
For Job has not directed his words against me, so I will not answer him with your words.
15 彼らは驚いて、もはや答えることをせず、彼らには、もはや言うべき言葉がない。
These three men are dumbfounded; they can answer Job no longer; they have not a word more to say.
16 彼らは物言わず、立ちとどまって、もはや答えるところがないので、わたしはこれ以上待つ必要があろうか。
Should I wait because they are not speaking, because they stand there silent and answer no more?
17 わたしもまたわたしの分を答え、わたしの意見を述べよう。
No, I also will answer on my part; I will also tell them my knowledge.
18 わたしには言葉が満ち、わたしのうちの霊がわたしに迫るからだ。
For I am full of words; the spirit in me compels me.
19 見よ、わたしの心は口を開かないぶどう酒のように、新しいぶどう酒の皮袋のように、今にも張りさけようとしている。
See, my breast is like fermenting wine that has no vent; like new wineskins, it is ready to burst.
20 わたしは語って、気を晴らし、くちびるを開いて答えよう。
I will speak so that I may be refreshed; I will open my lips and answer.
21 わたしはだれをもかたより見ることなく、また何人とにもへつらうことをしない。
I will not show favoritism; neither will I give honorific titles to any man.
22 わたしはへつらうことを知らないからだ。もしへつらうならば、わたしの造り主は直ちにわたしを滅ぼされるであろう。
For I do not know how to give such titles; if I did so, my Maker would soon take me away.

< ヨブ 記 32 >