< ヨブ 記 31 >

1 わたしは、わたしの目と契約を結んだ、どうして、おとめを慕うことができようか。
I made a covenant with my eyes. How then should I look upon a virgin?
2 もしそうすれば上から神の下される分はどんなであろうか。高き所から全能者の与えられる嗣業はどんなであろうか。
For what is the portion from God above, and the heritage from the Almighty on high?
3 不義なる者には災が下らないであろうか。悪をなす者には災難が臨まないであろうか。
Is it not calamity to the unrighteous, and disaster to the workers of iniquity?
4 彼はわたしの道をみそなわし、わたしの歩みをことごとく数えられぬであろうか。
Does he not see my ways, and number all my steps?
5 もし、わたしがうそと共に歩み、わたしの足が偽りにむかって急いだことがあるなら、
If I have walked with falsehood, and my foot has hastened to deceit
6 (正しいはかりをもってわたしを量れ、そうすれば神はわたしの潔白を知られるであろう。)
(let me be weighed in an even balance, that God may know my integrity);
7 もしわたしの歩みが、道をはなれ、わたしの心がわたしの目にしたがって歩み、わたしの手に汚れがついていたなら、
if my step has turned out of the way, and my heart walked after my eyes, and if any spot has clung to my hands,
8 わたしのまいたのを他の人が食べ、わたしのために成長するものが、抜き取られてもかまわない。
then let me sow, and let another eat, yea, let the produce of my field be rooted out.
9 もし、わたしの心が、女に迷ったことがあるか、またわたしが隣り人の門で待ち伏せしたことがあるなら、
If my heart has been enticed to a woman, and I have laid wait at my neighbor's door,
10 わたしの妻が他の人のためにうすをひき、他の人が彼女の上に寝てもかまわない。
then let my wife grind to another, and let others bow down upon her.
11 これは重い罪であって、さばきびとに罰せられるべき悪事だからである。
For that is a heinous crime, yea, it is an iniquity to be punished by the judges.
12 これは滅びに至るまでも焼きつくす火であって、わたしのすべての産業を根こそぎ焼くであろう。
For it is a fire that consumes to destruction, and would root out all my increase.
13 わたしのしもべ、また、はしためがわたしと言い争ったときに、わたしがもしその言い分を退けたことがあるなら、
If I have despised the case of my man-servant or of my maid-servant when they contended with me,
14 神が立ち上がられるとき、わたしはどうしようか、神が尋ねられるとき、なんとお答えしようか。
what then shall I do when God rises up? And when he visits, what shall I answer him?
15 わたしを胎内に造られた者は、彼をも造られたのではないか。われわれを腹の内に形造られた者は、ただひとりではないか。
Did not he who made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?
16 わたしがもし貧しい者の願いを退け、やもめの目を衰えさせ、
If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail,
17 あるいはわたしひとりで食物を食べて、みなしごに食べさせなかったことがあるなら、
or have eaten my morsel alone, and the fatherless has not eaten of it
18 (わたしは彼の幼い時から父のように彼を育て、またその母の胎を出たときから彼を導いた。)
(no, from my youth he grew up with me as with a father, and her I have guided from my mother's womb);
19 もし着物がないために死のうとする者や、身をおおう物のない貧しい人をわたしが見た時に、
if I have seen any perish for lack of clothing, or that the needy had no covering;
20 その腰がわたしを祝福せず、また彼がわたしの羊の毛で暖まらなかったことがあるなら、
if his loins have not blessed me, and if he has not been warmed with the fleece of my sheep;
21 もしわたしを助ける者が門におるのを見て、みなしごにむかってわたしの手を振り上げたことがあるなら、
if I have lifted up my hand against the fatherless, because I saw my help in the gate,
22 わたしの肩骨が、肩から落ち、わたしの腕が、つけ根から折れてもかまわない。
then let my shoulder fall from the shoulder-blade, and my arm be broken from the bone.
23 わたしは神から出る災を恐れる、その威光の前には何事もなすことはできない。
For calamity from God is a terror to me, and I can do nothing because of his majesty.
24 わたしがもし金をわが望みとし、精金をわが頼みと言ったことがあるなら、
If I have made gold my hope, and have said to the fine gold, Thou are my confidence;
25 わたしがもしわが富の大いなる事と、わたしの手に多くの物を獲た事とを喜んだことがあるなら、
if I have rejoiced because my wealth was great, and because my hand had gotten much;
26 わたしがもし日の輝くのを見、または月の照りわたって動くのを見た時、
if I have beheld the sun when it shone, or the moon walking in brightness,
27 心ひそかに迷って、手に口づけしたことがあるなら、
and my heart has been secretly enticed, and my mouth has kissed my hand
28 これもまたさばきびとに罰せらるべき悪事だ。わたしは上なる神を欺いたからである。
(this also is an iniquity to be punished by the judges, for I would have denied the God that is above);
29 わたしがもしわたしを憎む者の滅びるのを喜び、または災が彼に臨んだとき、勝ち誇ったことがあるなら、
if I have rejoiced at the destruction of him who hated me, or lifted up myself when evil found him
30 (わたしはわが口に罪を犯させず、のろいをもって彼の命を求めたことはなかった。)
(yea, I have not allowed my mouth to sin by asking his life with a curse);
31 もし、わたしの天幕の人々で、『だれか彼の肉に飽きなかった者があるか』と、言わなかったことがあるなら、
if the men of my tent have not said, Who can find one who has not been filled with his food?
32 (他国人はちまたに宿らず、わたしはわが門を旅びとに開いた。)
(the sojourner has not lodged in the street, but I have opened my doors to the traveler);
33 わたしがもし人々の前にわたしのとがをおおい、わたしの悪事を胸の中に隠したことがあるなら、
if like Adam I have covered my transgressions by hiding my iniquity in my bosom
34 わたしが大衆を恐れ、宗族の侮りにおじて、口を閉じ、門を出なかったことがあるなら、
because I feared the great multitude, and the contempt of families terrified me so that I kept silence, and did not go out of the door-
35 ああ、わたしに聞いてくれる者があればよいのだが、(わたしのかきはんがここにある。どうか、全能者がわたしに答えられるように。)ああ、わたしの敵の書いた告訴状があればよいのだが。
O that I had someone to hear me (Lo, here is my signature, let the Almighty answer me), and that I had the indictment which my adversary has written!
36 わたしは必ずこれを肩に負い、冠のようにこれをわが身に結び、
Surely I would carry it upon my shoulder. I would bind it to me as a crown.
37 わが歩みの数を彼に述べ、君たる者のようにして、彼に近づくであろう。
I would declare to him the number of my steps. I would go near to him as a prince.
38 もしわが田畑がわたしに向かって呼ばわり、そのうねみぞが共に泣き叫んだことがあるなら、
If my land cries out against me, and the furrows of it weep together;
39 もしわたしが金を払わないでその産物を食べ、その持ち主を死なせたことがあるなら、
if I have eaten the fruits of it without money, or have caused the owners of it to lose their lives,
40 小麦の代りに、いばらがはえ、大麦の代りに雑草がはえてもかまわない」。ヨブの言葉は終った。
let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.

< ヨブ 記 31 >