< ヨブ 記 29 >

1 ヨブはまた言葉をついで言った、
E Jó continuou a falar seu discurso, dizendo:
2 「ああ過ぎた年月のようであったらよいのだが、神がわたしを守ってくださった日のようであったらよいのだが。
Ah quem me dera que fosse como nos meses passados! Como nos dias em que Deus me guardava!
3 あの時には、彼のともしびがわたしの頭の上に輝き、彼の光によってわたしは暗やみを歩んだ。
Quando ele fazia brilhar sua lâmpada sobre minha cabeça, e eu com sua luz caminhava pelas trevas,
4 わたしの盛んな時のようであったならよいのだが。あの時には、神の親しみがわたしの天幕の上にあった。
Como era nos dias de minha juventude, quando a amizade de Deus estava sobre minha tenda;
5 あの時には、全能者がなおわたしと共にいまし、わたしの子供たちもわたしの周囲にいた。
Quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, meus filhos ao redor de mim;
6 あの時、わたしの足跡は乳で洗われ、岩もわたしのために油の流れを注ぎだした。
Quando eu lavava meus passos com manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite!
7 あの時には、わたしは町の門に出て行き、わたしの座を広場に設けた。
Quando eu saía para a porta da cidade, [e] na praça preparava minha cadeira,
8 若い者はわたしを見てしりぞき、老いた者は身をおこして立ち、
Os rapazes me viam, e abriam caminho; e os idosos se levantavam, e ficavam em pé;
9 君たる者も物言うことをやめて、その口に手を当て、
Os príncipes se detinham de falar, e punham a mão sobre a sua boca;
10 尊い者も声をおさめて、その舌を上あごにつけた。
A voz dos líderes se calava, e suas línguas se apegavam a céu da boca;
11 耳に聞いた者はわたしを祝福された者となし、目に見た者はこれをあかしした。
O ouvido que me ouvia me considerava bem-aventurado, e o olho que me via dava bom testemunho de mim.
12 これは助けを求める貧しい者を救い、また、みなしごおよび助ける人のない者を救ったからである。
Porque eu livrava ao pobre que clamava, e ao órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 今にも滅びようとした者の祝福がわたしに来た。わたしはまたやもめの心をして喜び歌わせた。
A bênção do que estava a ponto de morrer vinha sobre mim; e eu fazia o coração da viúva ter grande alegria.
14 わたしは正義を着、正義はわたしをおおった。わたしの公義は上着のごとく、また冠のようであった。
Vestia-me de justiça, e ela me envolvia; e meu juízo era como um manto e um turbante.
15 わたしは目しいの目となり、足なえの足となり、
Eu era olhos para o cego, e pés para o manco.
16 貧しい者の父となり、知らない人の訴えの理由を調べてやった。
Aos necessitados eu era pai; e a causa que eu não sabia, investigava com empenho.
17 わたしはまた悪しき者のきばを折り、その歯の間から獲物を引き出した。
E quebrava os queixos do perverso, e de seus dentes tirava a presa.
18 その時、わたしは言った、『わたしは自分の巣の中で死に、わたしの日は砂のように多くなるであろう。
E eu dizia: Em meu ninho expirarei, e multiplicarei [meus] dias como areia.
19 わたしの根は水のほとりにはびこり、露は夜もすがらわたしの枝におくであろう。
Minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho ficava de noite em meus ramos.
20 わたしの栄えはわたしと共に新しく、わたしの弓はわたしの手にいつも強い』と。
Minha honra se renovava em mim, e meu arco se revigorava em minha mão.
21 人々はわたしに聞いて待ち、黙して、わたしの教に従った。
Ouviam-me, e esperavam; e se calavam ao meu conselho.
22 わたしが言った後は彼らは再び言わなかった。わたしの言葉は彼らの上に雨のように降りそそいだ。
Depois de minha palavra nada replicavam, e minhas razões gotejavam sobre eles.
23 彼らは雨を待つように、わたしを待ち望み、春の雨を仰ぐように口を開いて仰いだ。
Pois esperavam por mim como pela chuva, e abriam sua boca como para a chuva tardia.
24 彼らが希望を失った時にも、わたしは彼らにむかってほほえんだ。彼らはわたしの顔の光を除くことができなかった。
Se eu me ria com eles, não acreditavam; e não desfaziam a luz de meu rosto.
25 わたしは彼らのために道を選び、そのかしらとして座し、軍中の王のようにしており、嘆く者を慰める人のようであった。
Eu escolhia o caminho para eles, e me sentava à cabeceira; e habitava como rei entre as tropas, como o consolador dos que choram.

< ヨブ 記 29 >