< ヨブ 記 27 >

1 ヨブはまた言葉をついで言った、
Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
2 「神は生きておられる。彼はわたしの義を奪い去られた。全能者はわたしの魂を悩まされた。
Vive el Dios que me quitó mi derecho; y el Omnipotente, que amargó mi alma:
3 わたしの息がわたしのうちにあり、神の息がわたしの鼻にある間、
Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere resuello de Dios en mis narices,
4 わたしのくちびるは不義を言わない、わたしの舌は偽りを語らない。
Mis labios no hablarán iniquidad: ni mi lengua pronunciará engaño.
5 わたしは断じて、あなたがたを正しいとは認めない。わたしは死ぬまで、潔白を主張してやめない。
Nunca tal me acontezca, que yo os justifique: hasta morir no quitaré mi integridad de mí.
6 わたしは堅くわが義を保って捨てない。わたしは今まで一日も心に責められた事がない。
Mi justicia tengo asida, y no la aflojaré, no se avergonzará mi corazón de mis días.
7 どうか、わたしの敵は悪人のようになり、わたしに逆らう者は不義なる者のようになるように。
Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
8 神が彼を断ち、その魂を抜きとられるとき、神を信じない者になんの望みがあろう。
Porque ¿qué es la esperanza del hipócrita, si mucho hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
9 災が彼に臨むとき、神はその叫びを聞かれるであろうか。
¿Oirá Dios su clamor, cuando viniere sobre él la tribulación?
10 彼は全能者を喜ぶであろうか、常に神を呼ぶであろうか。
¿Se deleitará en el Omnipotente? ¿llamará a Dios en todo tiempo?
11 わたしは神のみ手についてあなたがたに教え、全能者と共にあるものを隠すことをしない。
Yo os enseñaré lo que está en la mano de Dios: no esconderé lo que está acerca del Omnipotente.
12 見よ、あなたがたは皆みずからこれを見た、それなのに、どうしてむなしい者となったのか。
He aquí, que todos vosotros lo habéis visto: ¿por qué pues os desvanecéis con vanidad?
13 これは悪人の神から受ける分、圧制者の全能者から受ける嗣業である。
Esta es la suerte del hombre impío acerca de Dios, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
14 その子らがふえればつるぎに渡され、その子孫は食物に飽きることがない。
Si sus hijos fueren multiplicados, serán para la espada, y sus pequeños no se hartarán de pan.
15 その生き残った者は疫病で死んで埋められ、そのやもめらは泣き悲しむことをしない。
Los que de ellos quedaren, en muerte serán sepultados, y sus viudas no llorarán.
16 たとい彼は銀をちりのように積み、衣服を土のように備えても、
Sí amontonare plata como polvo, y si aparejare ropa como lodo:
17 その備えるものは正しい人がこれを着、その銀は罪なき者が分かち取るであろう。
Aparejará, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
18 彼の建てる家は、くもの巣のようであり、番人の造る小屋のようである。
Edificó su casa como la polilla, y como cabaña que hizo alguna guarda.
19 彼は富める身で寝ても、再び富むことがなく、目を開けばその富はない。
El rico dormirá, mas no será recogido: abrirá sus ojos, y no verá a nadie.
20 恐ろしい事が大水のように彼を襲い、夜はつむじ風が彼を奪い去る。
Asirán de él terrores como aguas: torbellino le arrebatará de noche.
21 東風が彼を揚げると、彼は去り、彼をその所から吹き払う。
Tomarle ha solano, e irse ha: y tempestad le arrebatará de su lugar.
22 それは彼を投げつけて、あわれむことなく、彼はその力からのがれようと、もがく。
Y echará sobre él, y no perdonará: huyendo huirá de su mano.
23 それは彼に向かって手を鳴らし、あざけり笑って、その所から出て行かせる。
Batirá sus manos sobre él, y desde su lugar le silbará.

< ヨブ 記 27 >