< ヨブ 記 27 >

1 ヨブはまた言葉をついで言った、
Job comenzó a hablar de nuevo.
2 「神は生きておられる。彼はわたしの義を奪い去られた。全能者はわたしの魂を悩まされた。
“Les prometo que, mientras viva Dios, que me ha negado la justicia; el Todopoderoso, que me ha amargado la vida,
3 わたしの息がわたしのうちにあり、神の息がわたしの鼻にある間、
mientras tenga vida, mientras el aliento de Dios permanezca en mis fosas nasales,
4 わたしのくちびるは不義を言わない、わたしの舌は偽りを語らない。
mis labios nunca dirán mentiras, mi lengua nunca será deshonesta.
5 わたしは断じて、あなたがたを正しいとは認めない。わたしは死ぬまで、潔白を主張してやめない。
Nunca aceptaré que tengan la razón; insistiré en mi inocencia hasta el día de mi muerte.
6 わたしは堅くわが義を保って捨てない。わたしは今まで一日も心に責められた事がない。
Estoy convencido de que tengo razón y nunca dejaré de creerlo; mi conciencia no me condenará mientras viva.
7 どうか、わたしの敵は悪人のようになり、わたしに逆らう者は不義なる者のようになるように。
“Que mi enemigo se vuelva como los malvados; que los que se oponen a mí se vuelvan como los que hacen el mal.
8 神が彼を断ち、その魂を抜きとられるとき、神を信じない者になんの望みがあろう。
Porque, ¿qué esperanza tienen los que rechazan a Dios, cuando él los derribe, cuando Dios ponga fin a sus vidas?
9 災が彼に臨むとき、神はその叫びを聞かれるであろうか。
Cuando les lleguen tiempos de angustia, ¿escuchará Dios su grito de auxilio?
10 彼は全能者を喜ぶであろうか、常に神を呼ぶであろうか。
¿Tienen una buena relación con el Todopoderoso? ¿Pueden invocar a Dios en cualquier momento?
11 わたしは神のみ手についてあなたがたに教え、全能者と共にあるものを隠すことをしない。
Permítanme explicarles el poder de Dios. No voy a retener nada de lo que el Todopoderoso ha planeado.
12 見よ、あなたがたは皆みずからこれを見た、それなのに、どうしてむなしい者となったのか。
Si todos ustedes han reconocido esto, ¿por qué hablan de tonterías tan vanas?
13 これは悪人の神から受ける分、圧制者の全能者から受ける嗣業である。
“Esto es lo que Dios dispone como destino para los malvados, esta es la herencia que los despiadados recibirán del Todopoderoso,
14 その子らがふえればつるぎに渡され、その子孫は食物に飽きることがない。
aunque tengan muchos hijos, experimentarán muertes violentas o morirán de hambre.
15 その生き残った者は疫病で死んで埋められ、そのやもめらは泣き悲しむことをしない。
Los que sobrevivan morirán de enfermedad, y ni siquiera sus viudas se lamentarán por ellos.
16 たとい彼は銀をちりのように積み、衣服を土のように備えても、
Aunque amontonen plata como polvo y ropa como montones de barro,
17 その備えるものは正しい人がこれを着、その銀は罪なき者が分かち取るであろう。
los que hacen el bien se pondrán la ropa y los inocentes se repartirán la plata.
18 彼の建てる家は、くもの巣のようであり、番人の造る小屋のようである。
Construyen sus casas como la polilla; como un endeble refugio hecho por un vigilante.
19 彼は富める身で寝ても、再び富むことがなく、目を開けばその富はない。
Se acuestan ricos, pero nunca más. Porque cuando se despiertan, todo ha desaparecido.
20 恐ろしい事が大水のように彼を襲い、夜はつむじ風が彼を奪い去る。
Olas de pánico los inundan; en la noche un torbellino los arrebata.
21 東風が彼を揚げると、彼は去り、彼をその所から吹き払う。
El viento del este los levanta y se van, llevados lejos de donde estaban.
22 それは彼を投げつけて、あわれむことなく、彼はその力からのがれようと、もがく。
El viento los golpea con toda su fuerza; intentan escapar desesperadamente.
23 それは彼に向かって手を鳴らし、あざけり笑って、その所から出て行かせる。
Las personas aplaudirles y sisearles allí donde estén”.

< ヨブ 記 27 >