< ヨブ 記 27 >

1 ヨブはまた言葉をついで言った、
Und Hiob fuhr fort und hub an seine Sprüche und sprach:
2 「神は生きておられる。彼はわたしの義を奪い去られた。全能者はわたしの魂を悩まされた。
So wahr Gott lebt, der mir mein Recht nicht gehen lässet, und der Allmächtige, der meine Seele betrübet,
3 わたしの息がわたしのうちにあり、神の息がわたしの鼻にある間、
solange mein Odem in mir ist, und das Schnauben von Gott in meiner Nase ist:
4 わたしのくちびるは不義を言わない、わたしの舌は偽りを語らない。
meine Lippen sollen nichts Unrechts reden, und meine Zunge soll keinen Betrug sagen.
5 わたしは断じて、あなたがたを正しいとは認めない。わたしは死ぬまで、潔白を主張してやめない。
Das sei ferne von mir, daß ich euch recht gebe; bis daß mein Ende kommt, will ich nicht weichen von meiner Frömmigkeit.
6 わたしは堅くわが義を保って捨てない。わたしは今まで一日も心に責められた事がない。
Von meiner Gerechtigkeit, die ich habe, will ich nicht lassen; mein Gewissen beißt mich nicht meines ganzen Lebens halber.
7 どうか、わたしの敵は悪人のようになり、わたしに逆らう者は不義なる者のようになるように。
Aber mein Feind wird erfunden werden ein Gottloser, und der sich wider mich auflehnet, ein Ungerechter.
8 神が彼を断ち、その魂を抜きとられるとき、神を信じない者になんの望みがあろう。
Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, daß er so geizig ist, und Gott doch seine Seele hinreißet?
9 災が彼に臨むとき、神はその叫びを聞かれるであろうか。
Meinest du, daß Gott sein Schreien hören wird, wenn die Angst über ihn kommt?
10 彼は全能者を喜ぶであろうか、常に神を呼ぶであろうか。
Wie kann er an dem Allmächtigen Lust haben und Gott etwa anrufen?
11 わたしは神のみ手についてあなたがたに教え、全能者と共にあるものを隠すことをしない。
Ich will euch lehren von der Hand Gottes; und was bei dem Allmächtigen gilt, will ich nicht verhehlen.
12 見よ、あなたがたは皆みずからこれを見た、それなのに、どうしてむなしい者となったのか。
Siehe, ihr haltet euch alle für klug. Warum gebt ihr denn solch unnütze Dinge vor?
13 これは悪人の神から受ける分、圧制者の全能者から受ける嗣業である。
Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe der Tyrannen, das sie von dem Allmächtigen nehmen werden.
14 その子らがふえればつるぎに渡され、その子孫は食物に飽きることがない。
Wird er viel Kinder haben, so werden sie des Schwerts sein; und seine Nachkömmlinge werden des Brots nicht satt haben.
15 その生き残った者は疫病で死んで埋められ、そのやもめらは泣き悲しむことをしない。
Seine Übrigen werden im Tode begraben werden, und seine Witwen werden nicht weinen.
16 たとい彼は銀をちりのように積み、衣服を土のように備えても、
Wenn er Geld zusammenbringet wie Erde und sammelt Kleider wie Leimen,
17 その備えるものは正しい人がこれを着、その銀は罪なき者が分かち取るであろう。
so wird er es wohl bereiten; aber der Gerechte wird es anziehen, und der Unschuldige wird das Geld austeilen.
18 彼の建てる家は、くもの巣のようであり、番人の造る小屋のようである。
Er bauet sein Haus wie eine Spinne, und wie ein Hüter einen Schauer machet.
19 彼は富める身で寝ても、再び富むことがなく、目を開けばその富はない。
Der Reiche, wenn er sich legt, wird er's nicht mitraffen; er wird seine Augen auftun, und da wird nichts sein.
20 恐ろしい事が大水のように彼を襲い、夜はつむじ風が彼を奪い去る。
Es wird ihn Schrecken überfallen wie Wasser; des Nachts wird ihn das Ungewitter wegnehmen.
21 東風が彼を揚げると、彼は去り、彼をその所から吹き払う。
Der Ostwind wird ihn wegführen, daß er dahinfähret, und Ungestüm wird ihn von seinem Ort treiben.
22 それは彼を投げつけて、あわれむことなく、彼はその力からのがれようと、もがく。
Er wird solches über ihn führen und wird sein nicht schonen; es wird ihm alles aus seinen Händen entfliehen.
23 それは彼に向かって手を鳴らし、あざけり笑って、その所から出て行かせる。
Man wird über ihn mit den Händen klappen und über ihn zischen, da er gewesen ist.

< ヨブ 記 27 >