< ヨブ 記 26 >

1 そこでヨブは答えて言った、
Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
2 「あなたは力のない者をどれほど助けたかしれない。気力のない腕をどれほど救ったかしれない。
¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿has amparado al brazo sin fortaleza?
3 知恵のない者をどれほど教えたかしれない。悟りをどれほど多く示したかしれない。
¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, y mostraste bien sabiduría?
4 あなたはだれの助けによって言葉をだしたのか。あなたから出たのはだれの霊なのか。
¿A quién has anunciado palabras, y cúyo es el espíritu que de ti sale?
5 亡霊は水およびその中に住むものの下に震う。
Cosas inanimadas son formadas debajo de las aguas, y los habitantes de ellas.
6 神の前では陰府も裸である。滅びの穴もおおい隠すものはない。 (Sheol h7585)
El sepulcro es descubierto delante de él, y el infierno no tiene cobertura. (Sheol h7585)
7 彼は北の天を空間に張り、地を何もない所に掛けられる。
Extiende el aquilón sobre vacío, cuelga la tierra sobre nada.
8 彼は水を濃い雲の中に包まれるが、その下の雲は裂けない。
Ata las aguas en sus nubes, y las nubes no se rompen debajo de ellas.
9 彼は月のおもてをおおい隠して、雲をその上にのべ、
El restriñe la faz de su trono, y sobre él extiende su nube.
10 水のおもてに円を描いて、光とやみとの境とされた。
El cercó con término la superficie de las aguas, hasta el fin de la luz y las tinieblas.
11 彼が戒めると、天の柱は震い、かつ驚く。
Las columnas del cielo tiemblan, y se espantan de su reprensión.
12 彼はその力をもって海を静め、その知恵をもってラハブを打ち砕き、
El rompe la mar con su poder, y con su entendimiento hiere la hinchazón [suya].
13 その息をもって天を晴れわたらせ、その手をもって逃げるへびを突き通される。
Su espíritu adornó los cielos; su mano crió la serpiente tortuosa.
14 見よ、これらはただ彼の道の端にすぎない。われわれが彼について聞く所はいかにかすかなささやきであろう。しかし、その力のとどろきに至っては、だれが悟ることができるか」。
He aquí, estas son partes de sus caminos: ¡mas cuán poco hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo detendrá?

< ヨブ 記 26 >