< ヨブ 記 26 >

1 そこでヨブは答えて言った、
A Hiob tak odpowiedział:
2 「あなたは力のない者をどれほど助けたかしれない。気力のない腕をどれほど救ったかしれない。
Jakże uratowałeś tego, który nie ma mocy? Jakże wybawiłeś ramię, które nie ma siły?
3 知恵のない者をどれほど教えたかしれない。悟りをどれほど多く示したかしれない。
Jakże doradziłeś temu, który nie ma mądrości? Jakże dokładnie nauczyłeś tej sprawy?
4 あなたはだれの助けによって言葉をだしたのか。あなたから出たのはだれの霊なのか。
Komu powiedziałeś te słowa? Czyj to duch wyszedł od ciebie?
5 亡霊は水およびその中に住むものの下に震う。
Rzeczy martwe rodzą się pod wodami oraz ich mieszkańcy.
6 神の前では陰府も裸である。滅びの穴もおおい隠すものはない。 (Sheol h7585)
Piekło jest odkryte przed nim i zatracenie nie ma przykrycia. (Sheol h7585)
7 彼は北の天を空間に張り、地を何もない所に掛けられる。
Rozciągnął północ nad pustym miejscem [i] ziemię zawiesił na niczym.
8 彼は水を濃い雲の中に包まれるが、その下の雲は裂けない。
Zawiązuje wody w swoich obłokach, a obłok nie pęka pod nimi.
9 彼は月のおもてをおおい隠して、雲をその上にのべ、
Zatrzymuje widok swego tronu, rozciąga nad nim swój obłok.
10 水のおもてに円を描いて、光とやみとの境とされた。
Wodom nakreślił granice, aż nastąpi koniec światłości i ciemności.
11 彼が戒めると、天の柱は震い、かつ驚く。
Filary niebios trzęsą się i zdumiewają się jego gromem.
12 彼はその力をもって海を静め、その知恵をもってラハブを打ち砕き、
Swoją mocą dzieli morze, a swoją roztropnością uśmierza jego nawałnicę.
13 その息をもって天を晴れわたらせ、その手をもって逃げるへびを突き通される。
Swoim duchem przyozdobił niebiosa, a jego ręka stworzyła pokrzywionego węża.
14 見よ、これらはただ彼の道の端にすぎない。われわれが彼について聞く所はいかにかすかなささやきであろう。しかし、その力のとどろきに至っては、だれが悟ることができるか」。
Oto tylko cząstka jego dróg, ale jakże mało o nim słyszymy! A kto pojmie grzmot jego wielkiej potęgi?

< ヨブ 記 26 >