< ヨブ 記 26 >

1 そこでヨブは答えて言った、
Bvt Iob answered, and sayde,
2 「あなたは力のない者をどれほど助けたかしれない。気力のない腕をどれほど救ったかしれない。
Whom helpest thou? him that hath no power? sauest thou the arme that hath no strength?
3 知恵のない者をどれほど教えたかしれない。悟りをどれほど多く示したかしれない。
Whome counsellest thou? him that hath no wisedome? thou shewest right well as the thing is.
4 あなたはだれの助けによって言葉をだしたのか。あなたから出たのはだれの霊なのか。
To whom doest thou declare these words? or whose spirit commeth out of thee?
5 亡霊は水およびその中に住むものの下に震う。
The dead things are formed vnder the waters, and neere vnto them.
6 神の前では陰府も裸である。滅びの穴もおおい隠すものはない。 (Sheol h7585)
The graue is naked before him, and there is no couering for destruction. (Sheol h7585)
7 彼は北の天を空間に張り、地を何もない所に掛けられる。
He stretcheth out the North ouer the emptie place, and hangeth the earth vpon nothing.
8 彼は水を濃い雲の中に包まれるが、その下の雲は裂けない。
He bindeth the waters in his cloudes, and the cloude is not broken vnder them.
9 彼は月のおもてをおおい隠して、雲をその上にのべ、
He holdeth backe the face of his throne: and spreadeth his cloude vpon it.
10 水のおもてに円を描いて、光とやみとの境とされた。
He hath set bounds about the waters, vntil the day and night come to an ende.
11 彼が戒めると、天の柱は震い、かつ驚く。
The pillars of heauen tremble and quake at his reproofe.
12 彼はその力をもって海を静め、その知恵をもってラハブを打ち砕き、
The sea is calme by his power, and by his vnderstanding he smiteth the pride thereof.
13 その息をもって天を晴れわたらせ、その手をもって逃げるへびを突き通される。
His Spirite hath garnished the heauens, and his hand hath formed the crooked serpent.
14 見よ、これらはただ彼の道の端にすぎない。われわれが彼について聞く所はいかにかすかなささやきであろう。しかし、その力のとどろきに至っては、だれが悟ることができるか」。
Loe, these are part of his wayes: but how litle a portion heare we of him? and who can vnderstand his fearefull power?

< ヨブ 記 26 >