< ヨブ 記 23 >

1 そこでヨブは答えて言った、
Wtedy Hiob odpowiedział:
2 「きょうもまた、わたしのつぶやきは激しく、彼の手はわたしの嘆きにかかわらず、重い。
Również dziś moja skarga jest gorzka, [choć] moje nieszczęście jest cięższe niż moje jęki.
3 どうか、彼を尋ねてどこで会えるかを知り、そのみ座に至ることができるように。
O gdybym wiedział, gdzie mógłbym go znaleźć, udałbym się aż do jego tronu.
4 わたしは彼の前にわたしの訴えをならべ、口をきわめて論議するであろう。
Przedstawiłbym mu [swoją] sprawę, a moje usta napełniłbym dowodami;
5 わたしは、わたしに答えられるみ言葉を知り、わたしに言われる所を悟ろう。
Poznałbym słowa jego odpowiedzi i zrozumiałbym, co chce mi powiedzieć.
6 彼は大いなる力をもって、わたしと争われるであろうか、いな、かえってわたしを顧みられるであろう。
Czy w swojej wielkiej mocy będzie się spierał ze mną? Nie, raczej sam doda mi [siły].
7 かしこでは正しい人は彼と言い争うことができる。そうすれば、わたしはわたしをさばく者から永久に救われるであろう。
Tam człowiek prawy rozprawiałby z nim, a ja na zawsze byłbym wolny od mojego sędziego.
8 見よ、わたしが進んでも、彼を見ない。退いても、彼を認めることができない。
[Ale] oto idę prosto, a jego nie ma; cofam się, a nie dostrzegam go.
9 左の方に尋ねても、会うことができない。右の方に向かっても、見ることができない。
[Idę] w lewo, gdzie on działa, a nie oglądam go; idę na prawo, a nie widzę go.
10 しかし彼はわたしの歩む道を知っておられる。彼がわたしを試みられるとき、わたしは金のように出て来るであろう。
Gdyż on zna drogę, którą kroczę; kiedy mnie doświadczy, wyjdę jak złoto.
11 わたしの足は彼の歩みに堅く従った。わたしは彼の道を守って離れなかった。
Moja noga trzymała się jego śladu, przestrzegałem jego drogi i nie zbaczałem [z niej].
12 わたしは彼のくちびるの命令にそむかず、その口の言葉をわたしの胸にたくわえた。
Od przykazania jego ust nie odchodziłem; ceniłem słowa jego ust bardziej niż mój własny [pokarm].
13 しかし彼は変ることはない。だれが彼をひるがえすことができようか。彼はその心の欲するところを行われるのだ。
Lecz on jest [niezmienny], któż go odwróci? Czego bowiem jego dusza zapragnie, to uczyni;
14 彼はわたしのために定めた事をなし遂げられる。そしてこのような事が多く彼の心にある。
Bo on wykona, co postanowił o mnie; u niego jest wiele takich [przykładów].
15 それゆえ、わたしは彼の前におののく。わたしは考えるとき、彼を恐れる。
Dlatego drżę przed jego obliczem; gdy to rozważam, lękam się go.
16 神はわたしの心を弱くされた。全能者はわたしを恐れさせられた。
Bóg osłabił moje serce, Wszechmocny mnie zatrwożył.
17 わたしは、やみによって閉じこめられ、暗黒がわたしの顔をおおっている。
O mało bowiem nie zginąłem od ciemności, [nie] zakrył mroku przed moim obliczem.

< ヨブ 記 23 >