< ヨブ 記 23 >

1 そこでヨブは答えて言った、
آنگاه ایوب پاسخ داد:
2 「きょうもまた、わたしのつぶやきは激しく、彼の手はわたしの嘆きにかかわらず、重い。
امروز نیز شکایتم تلخ است، و با وجود ناله‌ام، دست او بر من سنگین است.
3 どうか、彼を尋ねてどこで会えるかを知り、そのみ座に至ることができるように。
4 わたしは彼の前にわたしの訴えをならべ、口をきわめて論議するであろう。
و دعوی خود را ارائه می‌دادم و دلایل خود را به او می‌گفتم
5 わたしは、わたしに答えられるみ言葉を知り、わたしに言われる所を悟ろう。
و پاسخهایی را که به من می‌داد می‌شنیدم و می‌دانستم از من چه می‌خواهد.
6 彼は大いなる力をもって、わたしと争われるであろうか、いな、かえってわたしを顧みられるであろう。
آیا او با تمام قدرتش با من مخالفت می‌کرد؟ نه، بلکه با دلسوزی به حرفهایم گوش می‌داد
7 かしこでは正しい人は彼と言い争うことができる。そうすれば、わたしはわたしをさばく者から永久に救われるであろう。
و شخص درستکاری چون من می‌توانست با او گفتگو کند و او مرا برای همیشه تبرئه می‌کرد.
8 見よ、わたしが進んでも、彼を見ない。退いても、彼を認めることができない。
ولی جستجوی من بی‌فایده است. به شرق می‌روم، او آنجا نیست. به غرب می‌روم، او را نمی‌یابم.
9 左の方に尋ねても、会うことができない。右の方に向かっても、見ることができない。
هنگامی که به شمال می‌روم، اعمال او را می‌بینم، ولی او را در آنجا پیدا نمی‌کنم. به جنوب می‌روم، اما در آنجا نیز نشانی از وی نیست.
10 しかし彼はわたしの歩む道を知っておられる。彼がわたしを試みられるとき、わたしは金のように出て来るであろう。
او از تمام کارهای من آگاه است و اگر مرا در بوتهٔ آزمایش بگذارد مثل طلای خالص، پاک بیرون می‌آیم.
11 わたしの足は彼の歩みに堅く従った。わたしは彼の道を守って離れなかった。
من وفادارانه از خدا پیروی کرده‌ام و از راه او منحرف نشده‌ام.
12 わたしは彼のくちびるの命令にそむかず、その口の言葉をわたしの胸にたくわえた。
از فرامین او سرپیچی نکرده‌ام و کلمات او را در سینه‌ام حفظ نموده‌ام.
13 しかし彼は変ることはない。だれが彼をひるがえすことができようか。彼はその心の欲するところを行われるのだ。
او هرگز عوض نمی‌شود و هیچ‌کس نمی‌تواند او را از آنچه قصد کرده است منصرف نماید. او هر چه اراده کند انجام می‌دهد.
14 彼はわたしのために定めた事をなし遂げられる。そしてこのような事が多く彼の心にある。
بنابراین هر چه برای من در نظر گرفته است به سرم خواهد آورد، زیرا سرنوشت من در اختیار اوست.
15 それゆえ、わたしは彼の前におののく。わたしは考えるとき、彼を恐れる。
به همین دلیل از حضور او می‌ترسم و وقتی به این چیزها فکر می‌کنم از او هراسان می‌شوم.
16 神はわたしの心を弱くされた。全能者はわたしを恐れさせられた。
خدای قادر مطلق جرأت را از من گرفته است و با تاریکی ترسناک و ظلمت غلیظ مرا پوشانده است.
17 わたしは、やみによって閉じこめられ、暗黒がわたしの顔をおおっている。

< ヨブ 記 23 >