< ヨブ 記 22 >

1 そこでテマンびとエリパズは答えて言った、
Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
2 「人は神を益することができるであろうか。賢い人も、ただ自身を益するのみである。
Por acaso o homem será de [algum] proveito a Deus? Pode ele se beneficiar de algum sábio?
3 あなたが正しくても、全能者になんの喜びがあろう。あなたが自分の道を全うしても、彼になんの利益があろう。
É útil ao Todo-Poderoso que sejas justo? Ganha ele algo se os teus caminhos forem íntegros?
4 神はあなたが神を恐れることのゆえに、あなたを責め、あなたをさばかれるであろうか。
Acaso ele te repreende [e] vem contigo a juízo por causa da tua reverência?
5 あなたの悪は大きいではないか。あなたの罪は、はてしがない。
[Ou] não será por causa de tua grande malícia, e de tuas maldades que não têm fim?
6 あなたはゆえなく兄弟のものを質にとり、裸な者の着物をはぎ取り、
Porque tomaste penhor a teus irmãos sem causa, e foste tu que tiraste as roupas dos nus.
7 疲れた者に水を飲ませず、飢えた者に食物を与えなかった。
Não deste de beber água ao cansado, e negaste o pão ao faminto.
8 力ある人は土地を得、名ある人はそのうちに住んだ。
Porém o homem poderoso teve a terra; e o homem influente habitava nela.
9 あなたは、やもめをむなしく去らせた。みなしごの腕は折られた。
Às viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 それゆえ、わなはあなたをめぐり、恐怖は、にわかにあなたを驚かす。
Por isso que há laços ao redor de ti, e espanto repentino te perturbou;
11 あなたの光は暗くされ、あなたは見ることができない。大水はあなたをおおうであろう。
Ou trevas, para que não vejas; e inundação de água te cobre.
12 神は天に高くおられるではないか。見よ、いと高き星を。いかに高いことよ。
Por acaso Deus não está na altura dos céus? Olha, pois, para o cume das estrelas, como estão elevadas.
13 それであなたは言う、『神は何を知っておられるか。彼は黒雲を通して、さばくことができるのか。
Porém tu dizes: O que Deus sabe? Como ele julgará por entre a escuridão?
14 濃い雲が彼をおおい隠すと、彼は見ることができない。彼は天の大空を歩まれるのだ』と。
As nuvens são seu esconderijo, e ele não vê; ele passeia pela abóbada do céu.
15 あなたは悪しき人々が踏んだいにしえの道を守ろうとするのか。
Por acaso deste atenção para o velho caminho que pisaram os homens injustos?
16 彼らは時がこないうちに取り去られ、その基は川のように押し流された。
Tais foram cortados antes de tempo; [sobre] o fundamento deles foi derramada uma enchente.
17 彼らは神に言った、『われわれを離れてください』と、また『全能者はわれわれに何をなしえようか』と。
Eles diziam a Deus: Afasta-te de nós! O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
18 しかし神は彼らの家を良い物で満たされた。ただし悪人の計りごとはわたしのくみする所ではない。
Sendo ele o que havia enchido suas casas de bens. Seja, porém, longe de mim o conselho dos perversos.
19 正しい者はこれを見て喜び、罪なき者は彼らをあざ笑って言う、
Os justos virão e se alegrarão; e o inocente os escarnecerá,
20 『まことにわれわれのあだは滅ぼされ、その残した物は火で焼き滅ぼされた』と。
[Dizendo]: Certamente nossos adversários foram destruídos, e o que sobrou deles o fogo consumiu.
21 あなたは神と和らいで、平安を得るがよい。そうすれば幸福があなたに来るでしょう。
Reconcilia-te, pois, com [Deus], e terás paz; assim o bem virá a ti.
22 どうか、彼の口から教を受け、その言葉をあなたの心におさめるように。
Aceita, pois, a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 あなたがもし全能者に立ち返って、おのれを低くし、あなたの天幕から不義を除き去り、
Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a maldade de tua tenda,
24 こがねをちりの中に置き、オフルのこがねを谷川の石の中に置き、
E lançares [teu] ouro no pó, o [ouro] de Ofir junto às rochas dos ribeiros,
25 全能者があなたのこがねとなり、あなたの貴重なしろがねとなるならば、
Então o próprio Todo-Poderoso será teu ouro, e tua prata maciça.
26 その時、あなたは全能者を喜び、神に向かって顔をあげることができる。
Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás teu rosto a Deus.
27 あなたが彼に祈るならば、彼はあなたに聞かれる。そしてあなたは自分の誓いを果す。
Orarás a ele, e ele te ouvirá; e tu [lhe] pagarás teus votos.
28 あなたが事をなそうと定めるならば、あなたはその事を成就し、あなたの道には光が輝く。
Aquilo que tu determinares se cumprirá a ti, e em teus caminhos a luz brilhará.
29 彼は高ぶる者を低くされるが、へりくだる者を救われるからだ。
Quando [alguém] for abatido, e tu disseres: Haja exaltação, Então [Deus] salvará ao humilde.
30 彼は罪のない者を救われる。あなたはその手の潔いことによって、救われるであろう」。
Ele libertará até ao que não é inocente, que será livrado pela pureza de tuas mãos.

< ヨブ 記 22 >