< ヨブ 記 22 >

1 そこでテマンびとエリパズは答えて言った、
Wtedy Elifaz z Temanu odpowiedział:
2 「人は神を益することができるであろうか。賢い人も、ただ自身を益するのみである。
Czy człowiek może być użyteczny dla Boga? Mądry jest raczej użyteczny dla samego siebie.
3 あなたが正しくても、全能者になんの喜びがあろう。あなたが自分の道を全うしても、彼になんの利益があろう。
Czy Wszechmocny ma upodobanie [w tym], że jesteś sprawiedliwy? Czy ma zysk z tego, że doskonalisz swoje drogi?
4 神はあなたが神を恐れることのゆえに、あなたを責め、あなたをさばかれるであろうか。
Czy będzie cię karać z powodu strachu przed tobą? Czy stawia cię przed sądem?
5 あなたの悪は大きいではないか。あなたの罪は、はてしがない。
Czy twoja niegodziwość nie jest wielka i twoje nieprawości nie mają końca?
6 あなたはゆえなく兄弟のものを質にとり、裸な者の着物をはぎ取り、
Brałeś bowiem zastaw od swoich braci bez powodu i nagich z szat obdzierałeś.
7 疲れた者に水を飲ませず、飢えた者に食物を与えなかった。
Nie podałeś wody zmęczonemu, a głodnemu odmówiłeś chleba.
8 力ある人は土地を得、名ある人はそのうちに住んだ。
Ale możnemu [dałeś] ziemię, a poważany mieszkał w niej.
9 あなたは、やもめをむなしく去らせた。みなしごの腕は折られた。
Wdowy odprawiłeś z niczym, a sierotom połamałeś ramiona.
10 それゆえ、わなはあなたをめぐり、恐怖は、にわかにあなたを驚かす。
Dlatego ogarnęły cię sidła, a trwoży cię nagły strach;
11 あなたの光は暗くされ、あなたは見ることができない。大水はあなたをおおうであろう。
Lub [ogarnęła] cię ciemność, [bo] nie widzisz, a wezbrane wody okryły cię.
12 神は天に高くおられるではないか。見よ、いと高き星を。いかに高いことよ。
Czy Bóg nie jest na wysokości niebios? Spójrz na najwyższe gwiazdy, jakże są wysoko!
13 それであなたは言う、『神は何を知っておられるか。彼は黒雲を通して、さばくことができるのか。
A ty mówisz: Cóż Bóg wie? Czy przez chmury będzie sądził?
14 濃い雲が彼をおおい隠すと、彼は見ることができない。彼は天の大空を歩まれるのだ』と。
Obłoki [są] jego zasłoną, więc nie widzi, po okręgu niebios się przechadza.
15 あなたは悪しき人々が踏んだいにしえの道を守ろうとするのか。
Czy zwróciłeś uwagę na stare ścieżki, którymi kroczyli niegodziwcy?
16 彼らは時がこないうちに取り去られ、その基は川のように押し流された。
Oni zostali wykorzenieni przed czasem, powódź zalała ich fundamenty.
17 彼らは神に言った、『われわれを離れてください』と、また『全能者はわれわれに何をなしえようか』と。
Mówili Bogu: Odejdź od nas. Cóż może im uczynić Wszechmogący?
18 しかし神は彼らの家を良い物で満たされた。ただし悪人の計りごとはわたしのくみする所ではない。
Przecież napełnił ich domy dobrem. Ale rada niegodziwych jest daleka ode mnie.
19 正しい者はこれを見て喜び、罪なき者は彼らをあざ笑って言う、
Widzą [to] sprawiedliwi i cieszą się, a niewinny naśmiewa się z nich.
20 『まことにわれわれのあだは滅ぼされ、その残した物は火で焼き滅ぼされた』と。
Nasz dobytek bowiem nie zostaje zniszczony, lecz ich resztkę pochłonął ogień.
21 あなたは神と和らいで、平安を得るがよい。そうすれば幸福があなたに来るでしょう。
Zapoznaj się z nim i zawrzyj z nim pokój, bo będzie ci się szczęściło.
22 どうか、彼の口から教を受け、その言葉をあなたの心におさめるように。
Przyjmij, proszę, prawo z jego ust i złóż jego słowa w swoim sercu.
23 あなたがもし全能者に立ち返って、おのれを低くし、あなたの天幕から不義を除き去り、
Jeśli się nawrócisz do Wszechmocnego, zostaniesz odbudowany i oddalisz nieprawość od swego namiotu.
24 こがねをちりの中に置き、オフルのこがねを谷川の石の中に置き、
Wtedy zgromadzisz złota jak prochu, a [złota] z Ofiru jak kamienia z potoku.
25 全能者があなたのこがねとなり、あなたの貴重なしろがねとなるならば、
Wszechmocny będzie twoim złotem, srebrem i twoją siłą.
26 その時、あなたは全能者を喜び、神に向かって顔をあげることができる。
Wtedy będziesz się rozkoszować we Wszechmocnym i podniesiesz do Boga swoje oblicze.
27 あなたが彼に祈るならば、彼はあなたに聞かれる。そしてあなたは自分の誓いを果す。
Będziesz się modlił do niego, a on cię wysłucha, a ty wypełnisz swoje śluby.
28 あなたが事をなそうと定めるならば、あなたはその事を成就し、あなたの道には光が輝く。
Cokolwiek postanowisz, to ci się spełni, a na twoich drogach rozbłyśnie światłość.
29 彼は高ぶる者を低くされるが、へりくだる者を救われるからだ。
Gdy [inni] będą upokorzeni, ty powiesz: Będzie wywyższenie, bo Bóg zbawia pokornego.
30 彼は罪のない者を救われる。あなたはその手の潔いことによって、救われるであろう」。
Wybawi także tego, który nie jest bez winy, a zostanie wybawiony dzięki czystości twoich rąk.

< ヨブ 記 22 >