< ヨブ 記 18 >

1 そこでシュヒびとビルダデは答えて言った、
Alors Baldad de Suhé prit la parole et dit:
2 「あなたはいつまで言葉にわなを設けるのか。あなたはまず悟るがよい、それからわれわれは論じよう。
Quand donc mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l'intelligence, puis nous parlerons.
3 なぜ、われわれは獣のように思われるのか。なぜ、あなたの目に愚かな者と見えるのか。
Pourquoi nous regardez-vous comme des brutes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
4 怒っておのが身を裂く者よ、あなたのために地は捨てられるだろうか。岩はその所から移されるだろうか。
Toi qui te déchires dans ta fureur, veux-tu qu'à cause de toi la terre devienne déserte, que le rocher soit transporté hors de sa place?
5 悪しき者の光は消え、その火の炎は光を放たず、
Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son foyer cessera de briller.
6 その天幕のうちの光は暗く、彼の上のともしびは消える。
Le jour s'obscurcira sous sa tente, sa lampe s'éteindra au-dessus de lui.
7 その力ある歩みはせばめられ、その計りごとは彼を倒す。
Ses pas si fermes seront à l'étroit, son propre conseil précipite sa chute.
8 彼は自分の足で網にかかり、また落し穴の上を歩む。
Ses pieds le jettent dans les rets, il marche sur le piège.
9 わなは彼のかかとを捕え、網わなは彼を捕える。
Le filet saisit ses talons; il est serré dans ses nœuds.
10 輪なわは彼を捕えるために地に隠され、張り網は彼を捕えるために道に設けられる。
Pour lui les lacs sont cachés sous terre, et la trappe est sur son sentier.
11 恐ろしい事が四方にあって彼を恐れさせ、その歩みにしたがって彼を追う。
De tous côtés des terreurs l'assiègent, et le poursuivent pas à pas.
12 その力は飢え、災は彼をつまずかすために備わっている。
La disette est son châtiment, et la ruine est prête pour sa chute.
13 その皮膚は病によって食いつくされ、死のういごは彼の手足を食いつくす。
La peau de ses membres est dévorée; ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
14 彼はその頼む所の天幕から引き離されて、恐れの王のもとに追いやられる。
Il est arraché de sa tente, où il se croyait en sûreté; on le traîne vers le Roi des frayeurs.
15 彼に属さない者が彼の天幕に住み、硫黄が彼のすまいの上にまき散らされる。
Nul des siens n'habite dans sa tente, le soufre est semé sur sa demeure.
16 下ではその根が枯れ、上ではその枝が切られる。
En bas, ses racines se dessèchent, en haut, ses rameaux sont coupés.
17 彼の形見は地から滅び、彼の名はちまたに消える。
Sa mémoire a disparu de la terre, il n'a plus de nom dans la contrée.
18 彼は光からやみに追いやられ、世の中から追い出される。
On le chasse de la lumière dans les ténèbres, on le bannit de l'univers.
19 彼はその民の中に子もなく、孫もなく、彼のすみかには、ひとりも生き残る者はない。
Il ne laisse ni descendance ni postérité dans sa tribu; aucun survivant dans son séjour.
20 西の者は彼の日について驚き、東の者はおじ恐れる。
Les peuples de l'Occident sont stupéfaits de sa ruine, et ceux de l'Orient en sont saisis d'horreur.
21 まことに、悪しき者のすまいはこのようであり、神を知らない者の所はこのようである」。
Telle est la demeure de l'impie, telle est la place de l'homme qui ne connaît pas Dieu.

< ヨブ 記 18 >