< ヨブ 記 17 >

1 わが霊は破れ、わが日は尽き、墓はわたしを待っている。
“Mi espíritu está aplastado; mi vida se ha extinguido; la tumba está lista para mí.
2 まことにあざける者どもはわたしのまわりにあり、わが目は常に彼らの侮りを見る。
Los burladores me rodean. Veo cómo me ridiculizan amargamente.
3 どうか、あなた自ら保証となられるように。ほかにだれがわたしのために保証となってくれる者があろうか。
Dios, tienes que ofrecer por mí una garantía contigo mismo, pues ¿quién más será mi garante?
4 あなたは彼らの心を閉じて、悟ることのないようにされた。それゆえ、彼らに勝利を得させられるはずはない。
Has cerrado sus mentes al entendimiento, ¡así que no les dejes ganar!
5 分け前を得るために友を訴えるものは、その子らの目がつぶれるであろう。
Traicionan a los amigos para beneficiarse ellos mismos y sus hijos sufren por ello.
6 彼はわたしを民の笑い草とされた。わたしは顔につばきされる者となる。
Me han convertido en un proverbio de burla entre el pueblo; me escupen en la cara.
7 わが目は憂いによってかすみ、わがからだはすべて影のようだ。
Mis ojos están agotados de tanto llorar y mi cuerpo es una sombra de lo que fue.
8 正しい者はこれに驚き、罪なき者は神を信ぜぬ者に対して憤る。
La gente que se cree buena se escandaliza al verme. Los que son inocentes se sienten turbados por los impíos.
9 それでもなお正しい者はその道を堅く保ち、潔い手をもつ者はますます力を得る。
Los que tienen razón prosperan, y los que tienen las manos limpias se hacen cada vez más fuertes.
10 しかし、あなたがたは皆再び来るがよい、わたしはあなたがたのうちに賢い者を見ないのだ。
“¿Por qué no vuelves a repetir lo que has dicho?
11 わが日は過ぎ去り、わが計りごとは敗れ、わが心の願いも敗れた。
Mi vida ha terminado. Mis planes han desaparecido. Mi corazón está roto.
12 彼らは夜を昼に変える。彼らは言う、『光が暗やみに近づいている』と。
Convierten la noche en día, y dicen que la luz del día se acerca a la oscuridad.
13 わたしがもし陰府をわたしの家として望み、暗やみに寝床をのべ、 (Sheol h7585)
¿Qué es lo que busco? Hacer mi hogar en el Seol, para hacer mi cama en la oscuridad? (Sheol h7585)
14 穴に向かって『あなたはわたしの父である』と言い、うじに向かって『あなたはわたしの母、わたしの姉妹である』と言うならば、
¿Debo considerar a la tumba como mi padre, y al gusano como mi madre o como mi hermana?
15 わたしの望みはどこにあるか、だれがわたしの望みを見ることができようか。
Entonces, ¿dónde está mi esperanza? ¿Puede alguien ver alguna esperanza para mí?
16 これは下って陰府の関門にいたり、われわれは共にちりに下るであろうか」。 (Sheol h7585)
¿Descenderá la esperanza conmigo hasta las puertas del Seol? ¿Bajaremos juntos al polvo?” (Sheol h7585)

< ヨブ 記 17 >