< ヨブ 記 17 >
1 わが霊は破れ、わが日は尽き、墓はわたしを待っている。
“Mi espíritu está aplastado; mi vida se ha extinguido; la tumba está lista para mí.
2 まことにあざける者どもはわたしのまわりにあり、わが目は常に彼らの侮りを見る。
Los burladores me rodean. Veo cómo me ridiculizan amargamente.
3 どうか、あなた自ら保証となられるように。ほかにだれがわたしのために保証となってくれる者があろうか。
Dios, tienes que ofrecer por mí una garantía contigo mismo, pues ¿quién más será mi garante?
4 あなたは彼らの心を閉じて、悟ることのないようにされた。それゆえ、彼らに勝利を得させられるはずはない。
Has cerrado sus mentes al entendimiento, ¡así que no les dejes ganar!
5 分け前を得るために友を訴えるものは、その子らの目がつぶれるであろう。
Traicionan a los amigos para beneficiarse ellos mismos y sus hijos sufren por ello.
6 彼はわたしを民の笑い草とされた。わたしは顔につばきされる者となる。
Me han convertido en un proverbio de burla entre el pueblo; me escupen en la cara.
7 わが目は憂いによってかすみ、わがからだはすべて影のようだ。
Mis ojos están agotados de tanto llorar y mi cuerpo es una sombra de lo que fue.
8 正しい者はこれに驚き、罪なき者は神を信ぜぬ者に対して憤る。
La gente que se cree buena se escandaliza al verme. Los que son inocentes se sienten turbados por los impíos.
9 それでもなお正しい者はその道を堅く保ち、潔い手をもつ者はますます力を得る。
Los que tienen razón prosperan, y los que tienen las manos limpias se hacen cada vez más fuertes.
10 しかし、あなたがたは皆再び来るがよい、わたしはあなたがたのうちに賢い者を見ないのだ。
“¿Por qué no vuelves a repetir lo que has dicho?
11 わが日は過ぎ去り、わが計りごとは敗れ、わが心の願いも敗れた。
Mi vida ha terminado. Mis planes han desaparecido. Mi corazón está roto.
12 彼らは夜を昼に変える。彼らは言う、『光が暗やみに近づいている』と。
Convierten la noche en día, y dicen que la luz del día se acerca a la oscuridad.
13 わたしがもし陰府をわたしの家として望み、暗やみに寝床をのべ、 (Sheol )
¿Qué es lo que busco? Hacer mi hogar en el Seol, para hacer mi cama en la oscuridad? (Sheol )
14 穴に向かって『あなたはわたしの父である』と言い、うじに向かって『あなたはわたしの母、わたしの姉妹である』と言うならば、
¿Debo considerar a la tumba como mi padre, y al gusano como mi madre o como mi hermana?
15 わたしの望みはどこにあるか、だれがわたしの望みを見ることができようか。
Entonces, ¿dónde está mi esperanza? ¿Puede alguien ver alguna esperanza para mí?
16 これは下って陰府の関門にいたり、われわれは共にちりに下るであろうか」。 (Sheol )
¿Descenderá la esperanza conmigo hasta las puertas del Seol? ¿Bajaremos juntos al polvo?” (Sheol )