< ヨブ 記 16 >

1 そこでヨブは答えて言った、
UJobe wasephendula wathi:
2 「わたしはこのような事を数多く聞いた。あなたがたは皆人を慰めようとして、かえって人を煩わす者だ。
“Sengezwa izinto ezinengi ezifana lalezi; lingabaduduzi ababi lina lonke!
3 むなしき言葉に、はてしがあろうか。あなたは何に激して答をするのか。
Zizaphela nini inkulumo zokubhuda kwenu lokhu? Kuyini okulihluphayo laphikelela nje lidaza inkani?
4 わたしもあなたがたのように語ることができる。もしあなたがたがわたしと代ったならば、わたしは言葉を練って、あなたがたを攻め、あなたがたに向かって頭を振ることができる。
Lami bengingakhuluma njengani aluba yini elisesikhundleni sami; ngabe ngikhupha inkulumo ezimnandi ngilisola ngize nginikine ikhanda lami.
5 また口をもって、あなたがたを強くし、くちびるの慰めをもって、あなたがたの苦しみを和らげることができる。
Kodwa umlomo wami ngabe uyaliqinisa; induduzo yezindebe zami idedise inhlungu zenu.
6 たといわたしは語っても、わたしの苦しみは和らげられない。たといわたしは忍んでも、どれほどそれがわたしを去るであろうか。
Kodwa nxa ngikhuluma, ubuhlungu obukimi kabudedi; loba ngingaze ngithule, kabupheli.
7 まことに神は今わたしを疲れさせた。彼はわたしのやからをことごとく荒した。
Ngeqiniso, Nkulunkulu, usungiqede amandla; usuyitshabalalisile yonke imuli yami.
8 彼はわたしを、しわ寄らせた。これがわたしに対する証拠である。またわたしのやせ衰えた姿が立って、わたしを攻め、わたしの顔にむかって証明する。
Usungibophile sekuyibo ubufakazi balokho; lokucikizeka kwami kuyakhula kungilahla.
9 彼は怒ってわたしをかき裂き、わたしを憎み、わたしに向かって歯をかみ鳴らした。わたしの敵は目を鋭くして、わたしを攻める。
UNkulunkulu uyanginxwanela angidlikize ngolaka lwakhe, angigedlele amazinyo; isitha sami singinyonkoloze ngamehlo ahlabayo.
10 人々はわたしに向かって口を張り、侮ってわたしのほおを打ち、ともに集まってわたしを攻める。
Abantu bavula imilomo yabo bengihoza; bangimakala esihlathini bengihlambaza babambane bangihlanganyele.
11 神はわたしをよこしまな者に渡し、悪人の手に投げいれられる。
UNkulunkulu usenginikele ebantwini ababi wangiphosela ezandleni zezigangi.
12 わたしは安らかであったのに、彼はわたしを切り裂き、首を捕えて、わたしを打ち砕き、わたしを立てて的とされた。
Konke kwakukuhle kimi, kodwa wangibhidliza; wangixhakalaza ngentamo wangichoboza. Usengenze ngaba yinto yakhe yokunenjwa;
13 その射手はわたしを囲む。彼は無慈悲にもわたしの腰を射通し、わたしの肝を地に流れ出させられる。
abacibi bemtshoko bakhe bangihanqile. Ungiciba izinso zami engelazwelo achithele inyongo yami phansi.
14 彼はわたしを打ち破って、破れに破れを加え、勇士のようにわたしに、はせかかられる。
Ungisukela njalonjalo; angidumele njengebutho.
15 わたしは荒布を膚に縫いつけ、わたしの角をちりに伏せた。
Sengithungele isembatho sesaka emzimbeni wami ngathukuza ibunzi lami othulini.
16 わたしの顔は泣いて赤くなり、わたしのまぶたには深いやみがある。
Ubuso bami sebubomvu ngokukhala, amathunzi anzima ahonqolozela amehlo ami;
17 しかし、わたしの手には暴虐がなく、わたしの祈は清い。
kodwa izandla zami kaziluqhelanga udlakela, lomkhuleko wami uhlanzekile.
18 地よ、わたしの血をおおってくれるな。わたしの叫びに、休む所を得させるな。
Awu mhlaba, ungaligqibeli igazi lami; sengathi lokukhala kwami kungaze kwacitshwa lanini!
19 見よ、今でもわたしの証人は天にある。わたしのために保証してくれる者は高い所にある。
Lakhathesi ufakazi wami usezulwini; umeli wami uphezulu khonale.
20 わたしの友はわたしをあざける、しかしわたしの目は神に向かって涙を注ぐ。
Umeli wami ngumngane wami nxa amehlo ami empompoza inyembezi kuNkulunkulu;
21 どうか彼が人のために神と弁論し、人とその友との間をさばいてくれるように。
uyamncengela umuntu kuNkulunkulu njengomuntu encengela umngane wakhe.
22 数年過ぎ去れば、わたしは帰らぬ旅路に行くであろう。
Kusasele iminyakana engemingaki andubana ngiye lapho kungabuywa khona.”

< ヨブ 記 16 >