< ヨブ 記 16 >

1 そこでヨブは答えて言った、
E GIOBBE rispose e disse:
2 「わたしはこのような事を数多く聞いた。あなたがたは皆人を慰めようとして、かえって人を煩わす者だ。
Io ho più volte udite le stesse cose; Voi tutti [siete] consolatori molesti.
3 むなしき言葉に、はてしがあろうか。あなたは何に激して答をするのか。
Finiranno mai le parole di vento? Ovvero, di che ti fai forte, che tu replichi [ancora?]
4 わたしもあなたがたのように語ることができる。もしあなたがたがわたしと代ったならば、わたしは言葉を練って、あなたがたを攻め、あなたがたに向かって頭を振ることができる。
Se l'anima vostra fosse nello stato dell'anima mia, Anch'io potrei parlar come voi, Mettere insieme parole contro a voi, E scuotervi il capo contra.
5 また口をもって、あなたがたを強くし、くちびるの慰めをもって、あなたがたの苦しみを和らげることができる。
[Ma anzi] io vi conforterei con la mia bocca, E la consolazione delle mie labbra rallenterebbe [il vostro dolore].
6 たといわたしは語っても、わたしの苦しみは和らげられない。たといわたしは忍んでも、どれほどそれがわたしを去るであろうか。
Se io parlo, il mio dolore non però si rallenta; E se io resto [di parlare], quanto se ne partirà egli da me?
7 まことに神は今わたしを疲れさせた。彼はわたしのやからをことごとく荒した。
Certo, egli ora mi ha straccato; E tu mi hai, [o Dio], diserta tutta la mia brigata.
8 彼はわたしを、しわ寄らせた。これがわたしに対する証拠である。またわたしのやせ衰えた姿が立って、わたしを攻め、わたしの顔にむかって証明する。
E mi hai fatto diventar tutto grinzo, [Il che] è un testimonio [del mio male]; La mia magrezza si leva contro a me, [e] mi testifica contra in faccia.
9 彼は怒ってわたしをかき裂き、わたしを憎み、わたしに向かって歯をかみ鳴らした。わたしの敵は目を鋭くして、わたしを攻める。
L'ira sua [mi] ha lacerato, ed egli procede contro a me da avversario; Egli digrigna i denti contro a me; Il mio nemico appunta i suoi occhi in me.
10 人々はわたしに向かって口を張り、侮ってわたしのほおを打ち、ともに集まってわたしを攻める。
Hanno aperta la bocca contro a me, Mi hanno battuto in su le guance per vituperio, Si sono adunati insieme contro a me.
11 神はわたしをよこしまな者に渡し、悪人の手に投げいれられる。
Iddio mi ha messo in poter del perverso, E mi ha fatto cader nelle mani degli empi.
12 わたしは安らかであったのに、彼はわたしを切り裂き、首を捕えて、わたしを打ち砕き、わたしを立てて的とされた。
Io era in istato tranquillo, ed egli mi ha rotto; E presomi per lo collo, mi ha tritato, E mi ha rizzato per suo bersaglio.
13 その射手はわたしを囲む。彼は無慈悲にもわたしの腰を射通し、わたしの肝を地に流れ出させられる。
I suoi arcieri mi hanno intorniato; Egli mi trafigge le reni, e non mi risparmia punto; Egli mi ha sparso in terra il mio fiele.
14 彼はわたしを打ち破って、破れに破れを加え、勇士のようにわたしに、はせかかられる。
Egli mi rompe di rottura sopra rottura, Egli mi corre addosso come un possente [uomo].
15 わたしは荒布を膚に縫いつけ、わたしの角をちりに伏せた。
Io ho cucito un sacco sopra la mia pelle, Ed ho lordato il mio splendore nella polvere.
16 わたしの顔は泣いて赤くなり、わたしのまぶたには深いやみがある。
La mia faccia è sucida di piangere, E l'ombra della morte [è] in su le mie palpebre;
17 しかし、わたしの手には暴虐がなく、わたしの祈は清い。
Quantunque non vi [sia] violenza nelle mie mani, E la mia orazione [sia] pura.
18 地よ、わたしの血をおおってくれるな。わたしの叫びに、休む所を得させるな。
O terra, non nascondere il sangue sparso da me; E [se così è], il mio grido non abbia luogo.
19 見よ、今でもわたしの証人は天にある。わたしのために保証してくれる者は高い所にある。
Eziandio ora, ecco, il mio testimonio [è] ne' cieli; Il mio testimonio [è] ne' [luoghi] sovrani.
20 わたしの友はわたしをあざける、しかしわたしの目は神に向かって涙を注ぐ。
O miei oratori, o amici miei, L'occhio mio si volge lagrimando a Dio.
21 どうか彼が人のために神と弁論し、人とその友との間をさばいてくれるように。
Oh! potesse pur l'uomo piatire con Dio, Come un uomo col suo compagno!
22 数年過ぎ去れば、わたしは帰らぬ旅路に行くであろう。
Perciocchè i [miei] brevi anni se ne vanno forniti; Ed io me ne vo per un sentiero, onde non tornerò più.

< ヨブ 記 16 >