< ヨブ 記 14 >

1 女から生れる人は日が短く、悩みに満ちている。
여인에게서 난 사람은 사는 날이 적고 괴로움이 가득하며
2 彼は花のように咲き出て枯れ、影のように飛び去って、とどまらない。
그 발생함이 꽃과 같아서 쇠하여지고 그림자 같이 신속하여서 머물지 아니하거늘
3 あなたはこのような者にさえ目を開き、あなたの前に引き出して、さばかれるであろうか。
이와 같은 자를 주께서 눈을 들어 살피시나이까 나를 주의 앞으로 이끌어서 심문하시나이까
4 だれが汚れたもののうちから清いものを出すことができようか、ひとりもない。
누가 깨끗한 것을 더러운 것 가운데서 낼 수 있으리이까 하나도 없나이다
5 その日は定められ、その月の数もあなたと共にあり、あなたがその限りを定めて、越えることのできないようにされたのだから、
그 날을 정하셨고 그 달 수도 주께 있으므로 그 제한을 정하여 넘어가지 못하게 하셨사온즉
6 彼から目をはなし、手をひいてください。そうすれば彼は雇人のように、その日を楽しむことができるでしょう。
그에게서 눈을 돌이켜 그로 쉬게 하사 품군 같이 그 날을 마치게 하옵소서
7 木には望みがある。たとい切られてもまた芽をだし、その若枝は絶えることがない。
나무는 소망이 있나니 찍힐지라도 다시 움이 나서 연한 가지가 끊이지 아니하며
8 たといその根が地の中に老い、その幹が土の中に枯れても、
그 뿌리가 땅에서 늙고 줄기가 흙에서 죽을지라도
9 なお水の潤いにあえば芽をふき、若木のように枝を出す。
물 기운에 움이 돋고 가지가 발하여 새로 심은 것과 같거니와
10 しかし人は死ねば消えうせる。息が絶えれば、どこにおるか。
사람은 죽으면 소멸되나니 그 기운이 끊어진즉 그가 어디 있느뇨
11 水が湖から消え、川がかれて、かわくように、
물이 바다에서 줄어지고 하수가 잦아서 마름 같이
12 人は伏して寝、また起きず、天のつきるまで、目ざめず、その眠りからさまされない。
사람이 누우면 다시 일어나지 못하고 하늘이 없어지기까지 눈을 뜨지 못하며 잠을 깨지 못하느니라
13 どうぞ、わたしを陰府にかくし、あなたの怒りのやむまで、潜ませ、わたしのために時を定めて、わたしを覚えてください。 (Sheol h7585)
주는 나를 음부에 감추시며 주의 진노가 쉴 때까지 나를 숨기시고 나를 위하여 기한을 정하시고 나를 기억하옵소서 (Sheol h7585)
14 人がもし死ねば、また生きるでしょうか。わたしはわが服役の諸日の間、わが解放の来るまで待つでしょう。
사람이 죽으면 어찌 다시 살리이까 나는 나의 싸우는 모든 날 동안을 참고 놓이기를 기다렸겠나이다
15 あなたがお呼びになるとき、わたしは答えるでしょう。あなたはみ手のわざを顧みられるでしょう。
주께서는 나를 부르셨겠고 나는 대답하였겠나이다 주께서는 주의 손으로 지으신 것을 아껴 보셨겠나이다
16 その時あなたはわたしの歩みを数え、わたしの罪を見のがされるでしょう。
그러하온데 이제 주께서 나의 걸음을 세시오니 나의 죄를 살피지 아니하시나이까
17 わたしのとがは袋の中に封じられ、あなたはわたしの罪を塗りかくされるでしょう。
내 허물을 주머니에 봉하시고 내 죄악을 싸매시나이다
18 しかし山は倒れてくずれ、岩もその所から移される。
무너지는 산은 정녕 흩어지고 바위는 그 자리에서 옮겨가고
19 水は石をうがち、大水は地のちりを洗い去る。このようにあなたは人の望みを断たれる。
물은 돌을 닳게 하고 넘치는 물은 땅의 티끌을 씻어 버리나이다 이와 같이 주께서는 사람의 소망을 끊으시나이다
20 あなたはながく彼に勝って、彼を去り行かせ、彼の顔かたちを変らせて追いやられる。
주께서 사람을 영영히 이기셔서 떠나게 하시며 그의 얼굴 빛을 변하게 하시고 쫓아 보내시오니
21 彼の子らは尊くなっても、彼はそれを知らない、卑しくなっても、それを悟らない。
그 아들이 존귀하나 그가 알지 못하며 비천하나 그가 깨닫지 못하나이다
22 ただおのが身に痛みを覚え、おのれのために嘆くのみである」。
오직 자기의 살이 아프고 자기의 마음이 슬플 뿐이니이다

< ヨブ 記 14 >