< ヨブ 記 14 >

1 女から生れる人は日が短く、悩みに満ちている。
Man, who is born of a woman, is of few days, and full of trouble.
2 彼は花のように咲き出て枯れ、影のように飛び去って、とどまらない。
He comes forth like a flower, and is cut down. He too flees as a shadow, and does not continue.
3 あなたはこのような者にさえ目を開き、あなたの前に引き出して、さばかれるであろうか。
And do thou open thine eyes upon such a one, and bring me into judgment with thee?
4 だれが汚れたもののうちから清いものを出すことができようか、ひとりもない。
Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
5 その日は定められ、その月の数もあなたと共にあり、あなたがその限りを定めて、越えることのできないようにされたのだから、
Seeing his days are determined, the number of his months is with thee, and thou have appointed his bounds that he cannot pass,
6 彼から目をはなし、手をひいてください。そうすれば彼は雇人のように、その日を楽しむことができるでしょう。
look away from him, that he may rest, till he shall accomplish, as a hireling, his day.
7 木には望みがある。たとい切られてもまた芽をだし、その若枝は絶えることがない。
For there is hope of a tree, if it is cut down, that it will sprout again, and that the tender branch of it will not cease.
8 たといその根が地の中に老い、その幹が土の中に枯れても、
Though the root of it grows old in the earth, and the trunk of it dies in the ground,
9 なお水の潤いにあえば芽をふき、若木のように枝を出す。
yet through the scent of water it will bud, and put forth boughs like a plant.
10 しかし人は死ねば消えうせる。息が絶えれば、どこにおるか。
But man dies, and is laid low. Yea, man gives up the spirit, and where is he?
11 水が湖から消え、川がかれて、かわくように、
As the waters fail from the sea, and the river wastes away and dries up,
12 人は伏して寝、また起きず、天のつきるまで、目ざめず、その眠りからさまされない。
so man lies down and does not rise. Till the heavens be no more, they shall not awake, nor be roused out of their sleep.
13 どうぞ、わたしを陰府にかくし、あなたの怒りのやむまで、潜ませ、わたしのために時を定めて、わたしを覚えてください。 (Sheol h7585)
O that thou would hide me in Sheol, that thou would keep me secret, until thy wrath be past, that thou would appoint for me a set time, and remember me! (Sheol h7585)
14 人がもし死ねば、また生きるでしょうか。わたしはわが服役の諸日の間、わが解放の来るまで待つでしょう。
If a man dies, shall he live again? All the days of my warfare I would wait till my release should come.
15 あなたがお呼びになるとき、わたしは答えるでしょう。あなたはみ手のわざを顧みられるでしょう。
Thou would call, and I would answer thee. Thou would have a desire to the work of thy hands.
16 その時あなたはわたしの歩みを数え、わたしの罪を見のがされるでしょう。
But now thou number my steps. Do thou not watch over my sin?
17 わたしのとがは袋の中に封じられ、あなたはわたしの罪を塗りかくされるでしょう。
My transgression is sealed up in a bag, and thou fasten up my iniquity.
18 しかし山は倒れてくずれ、岩もその所から移される。
But the falling mountain comes to nothing, and the rock is removed out of its place.
19 水は石をうがち、大水は地のちりを洗い去る。このようにあなたは人の望みを断たれる。
The waters wear the stones. The overflowings of it wash away the dust of the earth. So thou destroy the hope of man.
20 あなたはながく彼に勝って、彼を去り行かせ、彼の顔かたちを変らせて追いやられる。
Thou prevail forever against him, and he passes. Thou change his countenance, and send him away.
21 彼の子らは尊くなっても、彼はそれを知らない、卑しくなっても、それを悟らない。
His sons come to honor, and he does not know it, and they are brought low, but he does not perceive it of them.
22 ただおのが身に痛みを覚え、おのれのために嘆くのみである」。
But his flesh upon him has pain, and his soul within him mourns.

< ヨブ 記 14 >