< ヨブ 記 13 >

1 見よ、わたしの目は、これをことごとく見た。わたしの耳はこれを聞いて悟った。
Loe, mine eye hath seene all this: mine eare hath heard, and vnderstande it.
2 あなたがたの知っている事は、わたしも知っている。わたしはあなたがたに劣らない。
I knowe also as much as you knowe: I am not inferiour vnto you.
3 しかしわたしは全能者に物を言おう、わたしは神と論ずることを望む。
But I will speake to the Almightie, and I desire to dispute with God.
4 あなたがたは偽りをもってうわべを繕う者、皆、無用の医師だ。
For in deede ye forge lyes, and all you are physitions of no value.
5 どうか、あなたがたは全く沈黙するように。これがあなたがたの知恵であろう。
Oh, that you woulde holde your tongue, that it might be imputed to you for wisedome!
6 今、わたしの論ずることを聞くがよい。わたしの口で言い争うことに耳を傾けるがよい。
Nowe heare my disputation, and giue eare to the arguments of my lips.
7 あなたがたは神のために不義を言おうとするのか。また彼のために偽りを述べるのか。
Will ye speake wickedly for Gods defence, and talke deceitfully for his cause?
8 あなたがたは彼にひいきしようとするのか。神のために争おうとするのか。
Will ye accept his person? or will ye contende for God?
9 神があなたがたを調べられるとき、あなたがたは無事だろうか。あなたがたは人を欺くように彼を欺くことができるか。
Is it well that he shoulde seeke of you? will you make a lye for him, as one lyeth for a man?
10 あなたがたがもし、ひそかにひいきするならば、彼は必ずあなたがたを責められる。
He will surely reprooue you, if ye doe secretly accept any person.
11 その威厳はあなたがたを恐れさせないであろうか。彼をおそれる恐れがあなたがたに臨まないであろうか。
Shall not his excellencie make you afraid? and his feare fall vpon you?
12 あなたがたの格言は灰のことわざだ。あなたがたの盾は土の盾だ。
Your memories may be compared vnto ashes, and your bodyes to bodyes of clay.
13 黙して、わたしにかかわるな、わたしは話そう。何事でもわたしに来るなら、来るがよい。
Holde your tongues in my presence, that I may speake, and let come vpon what will.
14 わたしはわが肉をわが歯に取り、わが命をわが手のうちに置く。
Wherefore doe I take my flesh in my teeth, and put my soule in mine hande?
15 見よ、彼はわたしを殺すであろう。わたしは絶望だ。しかしなおわたしはわたしの道を彼の前に守り抜こう。
Loe, though he slay me, yet will I trust in him, and I will reprooue my wayes in his sight.
16 これこそわたしの救となる。神を信じない者は、神の前に出ることができないからだ。
He shalbe my saluation also: for the hypocrite shall not come before him.
17 あなたがたはよくわたしの言葉を聞き、わたしの述べる所を耳に入れよ。
Heare diligently my wordes, and marke my talke.
18 見よ、わたしはすでにわたしの立ち場を言い並べた。わたしは義とされることをみずから知っている。
Beholde nowe: if I prepare me to iudgement, I knowe that I shalbe iustified.
19 だれかわたしと言い争う事のできる者があろうか。もしあるならば、わたしは黙して死ぬであろう。
Who is he, that will pleade with me? for if I nowe holde my tongue, I dye.
20 ただわたしに二つの事を許してください。そうすれば、わたしはあなたの顔をさけて隠れることはないでしょう。
But doe not these two things vnto me: then will I not hide my selfe from thee.
21 あなたの手をわたしから離してください。あなたの恐るべき事をもってわたしを恐れさせないでください。
Withdrawe thine hande from me, and let not thy feare make me afraide.
22 そしてお呼びください、わたしは答えます。わたしに物を言わせて、あなたご自身、わたしにお答えください。
Then call thou, and I will answere: or let me speake, and answere thou me.
23 わたしのよこしまと、わたしの罪がどれほどあるか。わたしのとがと罪とをわたしに知らせてください。
Howe many are mine iniquities and sinnes? shewe me my rebellion, and my sinne.
24 なにゆえ、あなたはみ顔をかくし、わたしをあなたの敵とされるのか。
Wherefore hidest thou thy face, and takest me for thine enemie?
25 あなたは吹き回される木の葉をおどし、干あがったもみがらを追われるのか。
Wilt thou breake a leafe driuen to and from? and wilt thou pursue the drie stubble?
26 あなたはわたしについて苦き事どもを書きしるし、わたしに若い時の罪を継がせ、
For thou writest bitter things against me, and makest me to possesse the iniquities of my youth.
27 わたしの足を足かせにはめ、わたしのすべての道をうかがい、わたしの足の周囲に限りをつけられる。
Thou puttest my feete also in the stocks, and lookest narrowly vnto all my pathes, and makest the print thereof in ye heeles of my feet.
28 このような人は腐れた物のように朽ち果て、虫に食われた衣服のようにすたれる。
Such one consumeth like a rotten thing, and as a garment that is motheaten.

< ヨブ 記 13 >