< ヨブ 記 12 >

1 そこでヨブは答えて言った、
Y respondió Job, y dijo:
2 「まことに、あなたがたのみ、人である、知恵はあなたがたと共に死ぬであろう。
Ciertamente que vosotros sois el pueblo; y con vosotros morirá la sabiduría.
3 しかしわたしも、あなたがたと同様に悟りをもつ。わたしはあなたがたに劣らない。だれがこのような事を知らないだろうか。
También tengo yo seso como vosotros; no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
4 わたしは神に呼ばわって、聞かれた者であるのに、その友の物笑いとなっている。正しく全き人は物笑いとなる。
El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
5 安らかな者の思いには、不幸な者に対する侮りがあって、足のすべる者を待っている。
La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero; la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
6 かすめ奪う者の天幕は栄え、神を怒らす者は安らかである。自分の手に神を携えている者も同様だ。
Las tiendas de los ladrones están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos viven seguros.
7 しかし獣に問うてみよ、それはあなたに教える。空の鳥に問うてみよ、それはあなたに告げる。
Y en efecto, pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
8 あるいは地の草や木に問うてみよ、彼らはあなたに教える。海の魚もまたあなたに示す。
o habla a la tierra, que ella te enseñará; los peces del mar te lo declararán también.
9 これらすべてのもののうち、いずれか主の手がこれをなしたことを知らぬ者があろうか。
¿Qué cosa de todas éstas no entiende que la mano del SEÑOR la hizo?
10 すべての生き物の命、およびすべての人の息は彼の手のうちにある。
En su mano está el alma de todo viviente, y el espíritu de toda carne humana.
11 口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえないであろうか。
Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
12 老いた者には知恵があり、命の長い者には悟りがある。
En los viejos está la ciencia, y en la larga edad la inteligencia.
13 知恵と力は神と共にあり、深慮と悟りも彼のものである。
Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; suyo es el consejo y la inteligencia.
14 彼が破壊すれば、再び建てることができない。彼が人を閉じ込めれば、開き出すことができない。
He aquí, él derribará, y no será edificado; encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
15 彼が水を止めれば、それはかれ、彼が水を出せば、地をくつがえす。
He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán; él las enviará, y destruirán la tierra.
16 力と深き知恵は彼と共にあり、惑わされる者も惑わす者も彼のものである。
Con él está la fortaleza y la existencia; suyo es el que yerra, y el que hace errar.
17 彼は議士たちを裸にして連れ行き、さばきびとらを愚かにし、
El hace andar a los consejeros desnudos de consejo, y hace enloquecer a los jueces.
18 王たちのきずなを解き、彼らの腰に腰帯を巻き、
El suelta la atadura de los tiranos, y les ata el cinto a sus lomos.
19 祭司たちを裸にして連れ行き、力ある者を滅ぼし、
El lleva despojados a los príncipes, y trastorna a los valientes.
20 みずから頼む者たちの言葉を奪い、長老たちの分別を取り去り、
El impide el labio a los que dicen verdad, y quita a los ancianos el consejo.
21 君たちの上に侮りを注ぎ、強い者たちの帯を解き、
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
22 暗やみの中から隠れた事どもをあらわし、暗黒を光に引き出し、
El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
23 国々を大きくし、またこれを滅ぼし、国々を広くし、また捕え行き、
El multiplica los gentiles, y él las destruye; esparce los gentiles, y las torna a recoger.
24 地の民の長たちの悟りを奪い、彼らを道なき荒野にさまよわせ、
El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y les hace que se pierdan vagando sin camino;
25 光なき暗やみに手探りさせ、酔うた者のようによろめかせる。
que palpen las tinieblas, y no la luz; y los hace errar como borrachos.

< ヨブ 記 12 >