< ヨブ 記 12 >

1 そこでヨブは答えて言った、
Potem Hiob odpowiedział:
2 「まことに、あなたがたのみ、人である、知恵はあなたがたと共に死ぬであろう。
Doprawdy jesteście ludem i wraz z wami zginie mądrość.
3 しかしわたしも、あなたがたと同様に悟りをもつ。わたしはあなたがたに劣らない。だれがこのような事を知らないだろうか。
Ale ja również mam rozum, jak [i] wy, i nie jestem od was gorszy. Kto nie zna tych rzeczy?
4 わたしは神に呼ばわって、聞かれた者であるのに、その友の物笑いとなっている。正しく全き人は物笑いとなる。
Jestem pośmiewiskiem dla swojego przyjaciela; ja, który wołam do Boga, a on odpowiada; sprawiedliwy [i] doskonały [jest] pośmiewiskiem.
5 安らかな者の思いには、不幸な者に対する侮りがあって、足のすべる者を待っている。
Ten, który jest bliski upadku, to pochodnia wzgardzona w umyśle [tego], który żyje w pokoju.
6 かすめ奪う者の天幕は栄え、神を怒らす者は安らかである。自分の手に神を携えている者も同様だ。
Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg [obficie] daje w ręce.
7 しかし獣に問うてみよ、それはあなたに教える。空の鳥に問うてみよ、それはあなたに告げる。
Ale zapytaj zwierząt, a one cię pouczą, i ptaków nieba, a powiedzą tobie.
8 あるいは地の草や木に問うてみよ、彼らはあなたに教える。海の魚もまたあなたに示す。
Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
9 これらすべてのもののうち、いずれか主の手がこれをなしたことを知らぬ者があろうか。
Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka PANA to wykonała?
10 すべての生き物の命、およびすべての人の息は彼の手のうちにある。
W jego ręku jest dusza wszelkiej istoty żywej i duch wszelkiego człowieka.
11 口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえないであろうか。
Czy ucho nie bada mowy, a podniebienie nie smakuje pokarmu?
12 老いた者には知恵があり、命の長い者には悟りがある。
U starców jest mądrość, a w długości dni roztropność.
13 知恵と力は神と共にあり、深慮と悟りも彼のものである。
[Ale] u niego jest mądrość i siła, u niego rada i roztropność.
14 彼が破壊すれば、再び建てることができない。彼が人を閉じ込めれば、開き出すことができない。
Oto on burzy, [a] nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
15 彼が水を止めれば、それはかれ、彼が水を出せば、地をくつがえす。
Oto gdy zatrzyma wody, wysychają, gdy je wypuści, wywracają ziemię.
16 力と深き知恵は彼と共にあり、惑わされる者も惑わす者も彼のものである。
U niego jest moc i mądrość. Do niego należy zwiedziony i zwodziciel.
17 彼は議士たちを裸にして連れ行き、さばきびとらを愚かにし、
Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
18 王たちのきずなを解き、彼らの腰に腰帯を巻き、
Rozwiązuje więzy królów i przepasuje ich biodra pasem.
19 祭司たちを裸にして連れ行き、力ある者を滅ぼし、
Odprowadza złupionych książąt i wywraca mocarzy.
20 みずから頼む者たちの言葉を奪い、長老たちの分別を取り去り、
Odbiera mowę prawdomównym i zabiera starcom rozsądek.
21 君たちの上に侮りを注ぎ、強い者たちの帯を解き、
Wylewa pogardę na książąt i osłabia siły mocarzy.
22 暗やみの中から隠れた事どもをあらわし、暗黒を光に引き出し、
[On] odsłania głębokie rzeczy z ciemności i wyprowadza na światło cień śmierci.
23 国々を大きくし、またこれを滅ぼし、国々を広くし、また捕え行き、
Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
24 地の民の長たちの悟りを奪い、彼らを道なき荒野にさまよわせ、
On zabiera serca przełożonym ludu ziemi i sprawia, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
25 光なき暗やみに手探りさせ、酔うた者のようによろめかせる。
I chodzą po omacku w ciemności bez światła, i sprawia, że zataczają się jak pijani.

< ヨブ 記 12 >