< ヨブ 記 12 >

1 そこでヨブは答えて言った、
Da antwortete Hiob und sprach:
2 「まことに、あなたがたのみ、人である、知恵はあなたがたと共に死ぬであろう。
Ja, ihr seid die Leute, mit euch wird die Weisheit sterben!
3 しかしわたしも、あなたがたと同様に悟りをもつ。わたしはあなたがたに劣らない。だれがこのような事を知らないだろうか。
Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
4 わたしは神に呼ばわって、聞かれた者であるのに、その友の物笑いとなっている。正しく全き人は物笑いとなる。
Ich muß von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief, und er erhörte mich. Der Gerechte und Fromme muß verlacht sein
5 安らかな者の思いには、不幸な者に対する侮りがあって、足のすべる者を待っている。
und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, steht aber, daß sie sich daran ärgern.
6 かすめ奪う者の天幕は栄え、神を怒らす者は安らかである。自分の手に神を携えている者も同様だ。
Der Verstörer Hütten haben die Fülle, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die ihren Gott in der Faust führen.
7 しかし獣に問うてみよ、それはあなたに教える。空の鳥に問うてみよ、それはあなたに告げる。
Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen;
8 あるいは地の草や木に問うてみよ、彼らはあなたに教える。海の魚もまたあなたに示す。
oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
9 これらすべてのもののうち、いずれか主の手がこれをなしたことを知らぬ者があろうか。
Wer erkennte nicht an dem allem, daß des HERRN Hand solches gemacht hat?
10 すべての生き物の命、およびすべての人の息は彼の手のうちにある。
daß in seiner Hand ist die Seele alles dessen, was da lebt, und der Geist des Fleisches aller Menschen?
11 口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえないであろうか。
Prüft nicht das Ohr die Rede? und der Mund schmeckt die Speise?
12 老いた者には知恵があり、命の長い者には悟りがある。
Ja, “bei den Großvätern ist die Weisheit, und der Verstand bei den Alten”.
13 知恵と力は神と共にあり、深慮と悟りも彼のものである。
Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
14 彼が破壊すれば、再び建てることができない。彼が人を閉じ込めれば、開き出すことができない。
Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand einschließt, kann niemand aufmachen.
15 彼が水を止めれば、それはかれ、彼が水を出せば、地をくつがえす。
Siehe, wenn er das Wasser verschließt, so wird alles dürr; und wenn er's ausläßt, so kehrt es das Land um.
16 力と深き知恵は彼と共にあり、惑わされる者も惑わす者も彼のものである。
Er ist stark und führt es aus. Sein ist, der da irrt und der da verführt.
17 彼は議士たちを裸にして連れ行き、さばきびとらを愚かにし、
Er führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll.
18 王たちのきずなを解き、彼らの腰に腰帯を巻き、
Er löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden.
19 祭司たちを裸にして連れ行き、力ある者を滅ぼし、
Er führt die Priester wie einen Raub und bringt zu Fall die Festen.
20 みずから頼む者たちの言葉を奪い、長老たちの分別を取り去り、
Er entzieht die Sprache den Bewährten und nimmt weg den Verstand der Alten.
21 君たちの上に侮りを注ぎ、強い者たちの帯を解き、
Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los.
22 暗やみの中から隠れた事どもをあらわし、暗黒を光に引き出し、
Er öffnet die finsteren Gründe und bringt heraus das Dunkel an das Licht.
23 国々を大きくし、またこれを滅ぼし、国々を広くし、また捕え行き、
Er macht etliche zu großem Volk und bringt sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibt es wieder weg.
24 地の民の長たちの悟りを奪い、彼らを道なき荒野にさまよわせ、
Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volkes im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
25 光なき暗やみに手探りさせ、酔うた者のようによろめかせる。
daß sie in Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.

< ヨブ 記 12 >