< ヨブ 記 12 >

1 そこでヨブは答えて言った、
Und Hiob antwortete und sprach:
2 「まことに、あなたがたのみ、人である、知恵はあなたがたと共に死ぬであろう。
Fürwahr, ihr seid die Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
3 しかしわたしも、あなたがたと同様に悟りをもつ。わたしはあなたがたに劣らない。だれがこのような事を知らないだろうか。
Auch ich habe Verstand wie ihr; ich stehe nicht hinter euch zurück; und wer wüßte nicht dergleichen?
4 わたしは神に呼ばわって、聞かれた者であるのに、その友の物笑いとなっている。正しく全き人は物笑いとなる。
Ich muß einer sein, der seinem Freunde zum Gespött ist, der zu Gott ruft, und er antwortet ihm; der Gerechte, Vollkommene ist zum Gespött!
5 安らかな者の思いには、不幸な者に対する侮りがあって、足のすべる者を待っている。
Dem Unglück gebührt Verachtung nach den Gedanken des Sorglosen; sie ist bereit für die, welche mit dem Fuße wanken.
6 かすめ奪う者の天幕は栄え、神を怒らす者は安らかである。自分の手に神を携えている者も同様だ。
Die Zelte der Verwüster sind in Ruhe, und Sicherheit ist für die, welche Gott reizen, für den, welcher Gott in seiner Hand führt.
7 しかし獣に問うてみよ、それはあなたに教える。空の鳥に問うてみよ、それはあなたに告げる。
Aber frage doch das Vieh, und es wird's dich lehren; und das Gevögel des Himmels, und es wird's dir kundtun;
8 あるいは地の草や木に問うてみよ、彼らはあなたに教える。海の魚もまたあなたに示す。
oder rede zu der Erde, und sie wird's dich lehren; und die Fische des Meeres werden es dir erzählen.
9 これらすべてのもののうち、いずれか主の手がこれをなしたことを知らぬ者があろうか。
Wer erkennte nicht an diesen allen, daß die Hand Jehovas solches gemacht hat,
10 すべての生き物の命、およびすべての人の息は彼の手のうちにある。
in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ist und der Geist alles menschlichen Fleisches?
11 口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえないであろうか。
Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, wie der Gaumen für sich die Speise kostet?
12 老いた者には知恵があり、命の長い者には悟りがある。
Bei Greisen ist Weisheit, und Einsicht bei hohem Alter.
13 知恵と力は神と共にあり、深慮と悟りも彼のものである。
Bei ihm ist Weisheit und Macht, sein ist Rat und Einsicht.
14 彼が破壊すれば、再び建てることができない。彼が人を閉じ込めれば、開き出すことができない。
Siehe, er reißt nieder, und es wird nicht wieder gebaut; er schließt über jemand zu, und es wird nicht aufgetan.
15 彼が水を止めれば、それはかれ、彼が水を出せば、地をくつがえす。
Siehe, er hemmt die Wasser, und sie vertrocknen; und er läßt sie los, und sie kehren das Land um.
16 力と深き知恵は彼と共にあり、惑わされる者も惑わす者も彼のものである。
Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen; sein ist der Irrende und der Irreführende.
17 彼は議士たちを裸にして連れ行き、さばきびとらを愚かにし、
Er führt Räte beraubt hinweg, und Richter macht er zu Narren.
18 王たちのきずなを解き、彼らの腰に腰帯を巻き、
Die Herrschaft der Könige löst er auf, und schlingt eine Fessel um ihre Lenden.
19 祭司たちを裸にして連れ行き、力ある者を滅ぼし、
Er führt Priester beraubt hinweg, und Feststehende stürzt er um.
20 みずから頼む者たちの言葉を奪い、長老たちの分別を取り去り、
Zuverlässigen entzieht er die Sprache, und Alten benimmt er das Urteil.
21 君たちの上に侮りを注ぎ、強い者たちの帯を解き、
Verachtung schüttet er auf Edle, und den Gürtel der Starken macht er schlaff.
22 暗やみの中から隠れた事どもをあらわし、暗黒を光に引き出し、
Er enthüllt Tiefes aus der Finsternis, und Todesschatten zieht er an das Licht hervor.
23 国々を大きくし、またこれを滅ぼし、国々を広くし、また捕え行き、
Er vergrößert Nationen, und er vernichtet sie; er breitet Nationen aus, und er führt sie hinweg.
24 地の民の長たちの悟りを奪い、彼らを道なき荒野にさまよわせ、
Er entzieht den Verstand den Häuptern der Völker der Erde, und macht sie umherirren in pfadloser Einöde;
25 光なき暗やみに手探りさせ、酔うた者のようによろめかせる。
sie tappen in der Finsternis, wo kein Licht ist, und er macht sie umherirren gleich einem Trunkenen.

< ヨブ 記 12 >