< ヨブ 記 11 >

1 そこでナアマびとゾパルは答えて言った、
Le hoe ty natoi’ i Tsofare nte Naamate:
2 「言葉が多ければ、答なしにすまされるだろうか。口の達者な人は義とされるだろうか。
Hapoke tsy ho valeañe hao i entan-tsy fotofoto rezay, hahazo to hao ondaty lifo-dañonañeo?
3 あなたのむなしい言葉は人を沈黙させるだろうか。あなたがあざけるとき、人はあなたを恥じさせないだろうか。
Hampijomohòn-ty lahilahy hao ty fangaradadaha’o, tsy hendaha’ ondaty hao t’ie manivetive?
4 あなたは言う、『わたしの教は正しい、わたしは神の目に潔い』と。
ami’ty nanoa’o ty hoe: Ki’e o fañòhakoo, naho malio-tahin-draho am-pivazohoa’o.
5 どうぞ神が言葉を出し、あなたにむかってくちびるを開き、
Aa ehe te hitsara t’i Andrianañahare, naho hanokake fivimby ama’o,
6 知恵の秘密をあなたに示されるように。神はさまざまの知識をもたれるからである。それであなたは知るがよい、神はあなたの罪よりも軽くあなたを罰せられることを。
hitaroña’e hihitse miheotse! Toe aman’ ila roe ty hilala to. Aa le mahafohina te apon’ Añahare ty ila’ o hakeo’oo.
7 あなたは神の深い事を窮めることができるか。全能者の限界を窮めることができるか。
Mahafitsikarake o raha miheotse aman’ Añahareo v’iheo? Mahafañitsokitsoke o efe’ efe’ i El-Sadai hao?
8 それは天よりも高い、あなたは何をなしうるか。それは陰府よりも深い、あなたは何を知りうるか。 (Sheol h7585)
Sikal’ an-dindìñe eñe iereo? —ino ty ho mete’o? laleke ta i Tsikeokeokey —ino ty ho fohi’o? (Sheol h7585)
9 その量は地よりも長く、海よりも広い。
Lava te ami’ty tane toy ty andava’e, mihenehene te amy riakey.
10 彼がもし行きめぐって人を捕え、さばきに召し集められるとき、だれが彼をはばむことができよう。
Ke miary re, ke mampigabeñe, he manontoñe, ia ty hanebañe aze?
11 彼は卑しい人間を知っておられるからだ。彼は不義を見る時、これに心をとめられぬであろうか。
Toe arofoana’e ty votro; naho vazoho’e ty hakeo, ndra t’ie tsy mandohy.
12 しかし野ろばの子が人として生れるとき、愚かな者も悟りを得るであろう。
Kanao hahilala ty dagola, le mahaterak’ ondaty ty borìke-ly.
13 もしあなたが心を正しくするならば、神に向かって手を伸べるであろう。
Avantaño arè ty arofo’o, vaho avelaro ama’e o fità’oo,
14 もしあなたの手に不義があるなら、それを遠く去れ、あなたの天幕に悪を住まわせてはならない。
apoho añe ze hakeo am-pità’o; ko ado’o hitobok’ añ’akiba’o ao ty tahiñe,
15 そうすれば、あなたは恥じることなく顔をあげることができ、堅く立って、恐れることはない。
Ie amy zao, hampiandrae’o laharañe tsy aman-kila; hijohan-drehe tsy an-kahembañañe.
16 あなたは苦しみを忘れ、あなたのこれを覚えることは、流れ去った水のようになる。
Ho haliño’o ty fisotria’o; ho tiahi’o hoe rano fa nisaok’ añe.
17 そしてあなたの命は真昼よりも光り輝き、たとい暗くても朝のようになる。
Le hazava te amy tsipinde-menay ty havelo’o; naho manahake ty maraindray i haìe’ey.
18 あなたは望みがあるゆえに安んじ、保護されて安らかにいこうことができる。
Le hahatoky rehe kanao am-pitamàñe; mijilojilova añ’ariari’o, le màndrea an-kanintsiñe.
19 あなたは伏してやすみ、あなたを恐れさせるものはない。多くの者はあなたの好意を求めるであろう。
Ho nihity tsy an-kahembañañe vaho maro ty hipay imba ama’o.
20 しかし悪しき者の目は衰える。彼らは逃げ場を失い、その望みは息の絶えるにひとしい」。
Fe ho tofake ty maso’ o lo-tserekeo; le tsy aia ty hivoratsaha’e, vaho ty fipetro’e avao ty hisalala’e.

< ヨブ 記 11 >