< ヨブ 記 11 >

1 そこでナアマびとゾパルは答えて言った、
나아마 사람 소발이 대답하여 가로되
2 「言葉が多ければ、答なしにすまされるだろうか。口の達者な人は義とされるだろうか。
말이 많으니 어찌 대답이 없으랴 입이 부푼 사람이 어찌 의롭다 함을 얻겠느냐
3 あなたのむなしい言葉は人を沈黙させるだろうか。あなたがあざけるとき、人はあなたを恥じさせないだろうか。
네 자랑하는 말이 어떻게 사람으로 잠잠하게 하겠으며 네가 비웃으면 어찌 너를 부끄럽게 할 사람이 없겠느냐
4 あなたは言う、『わたしの教は正しい、わたしは神の目に潔い』と。
네 말이 내 도는 정결하고 나는 주의 목전에 깨끗하다 하는구나
5 どうぞ神が言葉を出し、あなたにむかってくちびるを開き、
하나님은 말씀을 내시며 너를 향하여 입을 여시고
6 知恵の秘密をあなたに示されるように。神はさまざまの知識をもたれるからである。それであなたは知るがよい、神はあなたの罪よりも軽くあなたを罰せられることを。
지혜의 오묘로 네게 보이시기를 원하노니 이는 그의 지식이 광대하심이라 너는 알라 하나님의 벌하심이 네 죄보다 경하니라
7 あなたは神の深い事を窮めることができるか。全能者の限界を窮めることができるか。
네가 하나님의 오묘를 어찌 능히 측량하며 전능자를 어찌 능히 온전히 알겠느냐
8 それは天よりも高い、あなたは何をなしうるか。それは陰府よりも深い、あなたは何を知りうるか。 (Sheol h7585)
하늘보다 높으시니 네가 어찌 하겠으며 음부보다 깊으시니 네가 어찌 알겠느냐 (Sheol h7585)
9 その量は地よりも長く、海よりも広い。
그 도량은 땅보다 크고 바다보다 넓으니라
10 彼がもし行きめぐって人を捕え、さばきに召し集められるとき、だれが彼をはばむことができよう。
하나님이 두루 다니시며 사람을 잡아 가두시고 개정하시면 누가 능히 막을소냐
11 彼は卑しい人間を知っておられるからだ。彼は不義を見る時、これに心をとめられぬであろうか。
하나님은 허망한 사람을 아시나니 악한 일은 상관치 않으시는 듯하나 다 보시느니라
12 しかし野ろばの子が人として生れるとき、愚かな者も悟りを得るであろう。
허망한 사람은 지각이 없나니 그 출생함이 들나귀 새끼 같으니라
13 もしあなたが心を正しくするならば、神に向かって手を伸べるであろう。
만일 네가 마음을 바로 정하고 주를 향하여 손을 들 때에
14 もしあなたの手に不義があるなら、それを遠く去れ、あなたの天幕に悪を住まわせてはならない。
네 손에 죄악이 있거든 멀리 버리라 불의로 네 장막에 거하지 못하게 하라
15 そうすれば、あなたは恥じることなく顔をあげることができ、堅く立って、恐れることはない。
그리하면 네가 정녕 흠 없는 얼굴을 들게 되고 굳게 서서 두려움이 없으리니
16 あなたは苦しみを忘れ、あなたのこれを覚えることは、流れ去った水のようになる。
곧 네 환난을 잊을 것이라 네가 추억할지라도 물이 흘러감 같을 것이며
17 そしてあなたの命は真昼よりも光り輝き、たとい暗くても朝のようになる。
네 생명의 날이 대낮보다 밝으리니 어두움이 있다 할지라도 아침과 같이 될 것이요
18 あなたは望みがあるゆえに安んじ、保護されて安らかにいこうことができる。
네가 소망이 있으므로 든든할지며 두루 살펴보고 안전히 쉬리니
19 あなたは伏してやすみ、あなたを恐れさせるものはない。多くの者はあなたの好意を求めるであろう。
네가 누워도 두렵게 할 자가 없겠고 많은 사람이 네게 첨을 드리리라
20 しかし悪しき者の目は衰える。彼らは逃げ場を失い、その望みは息の絶えるにひとしい」。
그러나 악한 자는 눈이 어두워서 도망할 곳을 찾지 못하리니 그 의 소망은 기운이 끊침이리라

< ヨブ 記 11 >