< ヨブ 記 10 >

1 わたしは自分の命をいとう。わたしは自分の嘆きを包まず言いあらわし、わが魂の苦しみによって語ろう。
My soul is weary of my life. I will give free reign to my complaint. I will speak in the bitterness of my soul.
2 わたしは神に申そう、わたしを罪ある者とされないように。なぜわたしと争われるかを知らせてほしい。
I will say to God, Do not condemn me. Show me why thou contend with me.
3 あなたはしえたげをなし、み手のわざを捨て、悪人の計画を照すことを良しとされるのか。
Is it good to thee that thou should oppress, that thou should despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?
4 あなたの持っておられるのは肉の目か、あなたは人が見るように見られるのか。
Have thou eyes of flesh? Or do thou see as man sees?
5 あなたの日は人の日のごとく、あなたの年は人の年のようであるのか。
Are thy days as the days of man, or thy years as man's days,
6 あなたはなにゆえわたしのとがを尋ね、わたしの罪を調べられるのか。
that thou inquire after my iniquity, and search after my sin,
7 あなたはわたしの罪のないことを知っておられる。またあなたの手から救い出しうる者はない。
although thou know that I am not wicked. And there is none that can deliver out of thy hand?
8 あなたの手はわたしをかたどり、わたしを作った。ところが今あなたはかえって、わたしを滅ぼされる。
Thy hands have made me and fashioned me together round about, yet thou destroy me.
9 どうぞ覚えてください、あなたは土くれをもってわたしを作られた事を。ところが、わたしをちりに返そうとされるのか。
Remember, I beseech thee, that thou have fashioned me as clay. And will thou bring me into dust again?
10 あなたはわたしを乳のように注ぎ、乾酪のように凝り固まらせたではないか。
Have thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
11 あなたは肉と皮とをわたしに着せ、骨と筋とをもってわたしを編み、
Thou have clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
12 命といつくしみとをわたしに授け、わたしを顧みてわが霊を守られた。
Thou have granted me life and loving kindness, and thy visitation has preserved my spirit.
13 しかしあなたはこれらの事をみ心に秘めおかれた。この事があなたの心のうちにあった事をわたしは知っている。
Yet these things thou hid in thy heart. I know that this is with thee.
14 わたしがもし罪を犯せば、あなたはわたしに目をつけて、わたしを罪から解き放されない。
If I sin, then thou mark me. And thou will not acquit me from my iniquity.
15 わたしがもし悪ければわたしはわざわいだ。たといわたしが正しくても、わたしは頭を上げることができない。わたしは恥に満ち、悩みを見ているからだ。
If I be wicked, woe to me. And if I be righteous, yet I shall not lift up my head, being filled with shame, and looking upon my affliction.
16 もし頭をあげれば、あなたは、ししのようにわたしを追い、わたしにむかって再びくすしき力をあらわされる。
And if my head exalts itself, thou hunt me as a lion. And again thou show thyself marvelous upon me.
17 あなたは証人を入れ替えてわたしを攻め、わたしにむかってあなたの怒りを増し、新たに軍勢を出してわたしを攻められる。
Thou renew thy witnesses against me, and increase thine indignation upon me. Changes and warfare are with me.
18 なにゆえあなたはわたしを胎から出されたか、わたしは息絶えて目に見られることなく、
Why then have thou brought me forth out of the womb? I would have given up the spirit, and no eye had seen me.
19 胎から墓に運ばれて、初めからなかった者のようであったなら、よかったのに。
I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.
20 わたしの命の日はいくばくもないではないか。どうぞ、しばしわたしを離れて、少しく慰めを得させられるように。
Are not my days few? Cease then, and let me alone, that I may take comfort a little
21 わたしが行って、帰ることのないその前に、これを得させられるように。わたしは暗き地、暗黒の地へ行く。
before I go where I shall not return, to the land of darkness and of the shadow of death,
22 これは暗き地で、やみにひとしく、暗黒で秩序なく、光もやみのようだ」。
the land dark as midnight, of the shadow of death, without any order, and where the light is as midnight.

< ヨブ 記 10 >