< イザヤ書 3 >

1 見よ、主、万軍の主はエルサレムとユダからささえとなり、頼みとなるものすべてささえとなるパン、すべてささえとなる水を取り去られる。
for behold [the] lord LORD Hosts to turn aside: remove from Jerusalem and from Judah support and support all support food: bread and all support water
2 すなわち勇士と軍人、裁判官と預言者、占い師と長老、
mighty man and man battle to judge and prophet and to divine and old: elder
3 五十人の長と身分の高い人、議官と巧みな魔術師、老練なまじない師を取り去られる。
ruler fifty and to lift: kindness face: kindness and to advise and wise craftily and to understand charm
4 わたしはわらべを立てて彼らの君とし、みどりごに彼らを治めさせる。
and to give: make youth ruler their and caprice to rule in/on/with them
5 民は互に相しえたげ、人はおのおのその隣をしえたげ、若い者は老いたる者にむかって高ぶり、卑しい者は尊い者にむかって高ぶる。
and to oppress [the] people man: anyone in/on/with man and man: anyone in/on/with neighbor his to be assertive [the] youth in/on/with old: elder and [the] to dishonor in/on/with to honor: honour
6 その時、人はその父の家で、兄弟をつかまえて言う、「あなたは外套を持っている、わたしたちのつかさびとになって、この荒れ跡をあなたの手で治めてください」と。
for to capture man: anyone in/on/with brother: male-sibling his house: household father his mantle to/for you chief to be to/for us and [the] ruins [the] this underneath: owning hand: owner your
7 その日、彼は声をあげて言う、「わたしはいやす者となることはできません、わたしの家にはパンもなく、外套もありません、わたしを立てて、民のつかさびとにしないでください」。
to lift: loud in/on/with day [the] he/she/it to/for to say not to be to saddle/tie and in/on/with house: home my nothing food: bread and nothing mantle not to set: make me chief people
8 これは彼らの言葉と行いとが主にそむき、その栄光の目をおかしたので、エルサレムはつまずき、ユダは倒れたからである。
for to stumble Jerusalem and Judah to fall: fall for tongue their and deed their to(wards) LORD to/for to rebel eye: appearance glory his
9 彼らの不公平は彼らにむかって不利なあかしをし、ソドムのようにその罪をあらわして隠さない。わざわいなるかな、彼らはみずから悪の報いをうけた。
look face their to answer in/on/with them and sin their like/as Sodom to tell not to hide woe! to/for soul: myself their for to wean to/for them distress: evil
10 正しい人に言え、彼らはさいわいであると。彼らはその行いの実を食べるからである。
to say righteous for pleasant for fruit deed their to eat
11 悪しき者はわざわいだ、彼は災をうける。その手のなした事が彼に報いられるからである。
woe! to/for wicked bad: harmful for recompense hand his to make: do to/for him
12 わが民は幼な子にしえたげられ、女たちに治められる。ああ、わが民よ、あなたを導く者はかえって、あなたを迷わせ、あなたの行くべき道を混乱させる。
people my to oppress him to mock and woman to rule in/on/with him people my to bless you to go astray and way: conduct way your to swallow up
13 主は言い争うために立ちあがり、その民をさばくために立たれる。
to stand to/for to contend LORD and to stand: stand to/for to judge people
14 主はその民の長老と君たちとをさばいて、「あなたがたは、ぶどう畑を食い荒した。貧しい者からかすめとった物は、あなたがたの家にある。
LORD in/on/with justice: judgement to come (in): come with old: elder people his and ruler his and you(m. p.) to burn: destroy [the] vineyard violence [the] afflicted in/on/with house: home your
15 なぜ、あなたがたはわが民を踏みにじり、貧しい者の顔をすり砕くのか」と万軍の神、主は言われる。
(what? to/for you *QK) to crush people my and face afflicted to grind utterance Lord YHWH/God Hosts
16 主は言われた、シオンの娘らは高ぶり、首をのばしてあるき、目でこびをおくり、その行くとき気どって歩き、その足でりんりんと鳴り響かす。
and to say LORD because for to exult daughter Zion and to go: walk (to stretch *Qk) throat and to ogle eye to go: walk and to mince to go: went and in/on/with foot their to tinkle
17 それゆえ、主はシオンの娘らの頭を撃って、かさぶたでおおい、彼らの隠れた所をあらわされる。
and to scar Lord crown daughter Zion and LORD hinge their to uncover
18 その日、主は彼らの美しい装身具と服装すなわち、くるぶし輪、髪ひも、月形の飾り、
in/on/with day [the] he/she/it to turn aside: remove Lord [obj] beauty [the] anklet and [the] headband and [the] crescent
19 耳輪、腕輪、顔おおい、
[the] pendant and [the] bracelet and [the] veil
20 頭飾り、すね飾り、飾り帯、香箱、守り袋、
[the] headdress and [the] bracelette and [the] sash and house: home [the] soul: life and [the] charm
21 指輪、鼻輪、
[the] ring and ring [the] face: nose
22 礼服、外套、肩掛、手さげ袋、
[the] robe and [the] overtunic and [the] cloak and [the] purse
23 薄織の上着、亜麻布の着物、帽子、被衣などを取り除かれる。
and [the] tablet and [the] linen and [the] turban and [the] veil
24 芳香はかわって、悪臭となり、帯はかわって、なわとなり、よく編んだ髪はかわって、かぶろとなり、はなやかな衣はかわって、荒布の衣となり、美しい顔はかわって、焼き印された顔となる。
and to be underneath: instead spice decay to be and underneath: instead belt rope and underneath: instead deed: work hairstyle bald spot and underneath: instead robe girding sackcloth branding underneath: instead beauty
25 あなたの男たちはつるぎに倒れ、あなたの勇士たちは戦いに倒れる。
man your in/on/with sword to fall: fall and might your in/on/with battle
26 シオンの門は嘆き悲しみ、シオンは荒れすたれて、地に座する。
and to lament and to mourn entrance her and to clear to/for land: soil to dwell

< イザヤ書 3 >