< 創世記 8 >

1 神はノアと、箱舟の中にいたすべての生き物と、すべての家畜とを心にとめられた。神が風を地の上に吹かせられたので、水は退いた。
But God hadn't forgotten about Noah and all the wild animals and livestock with him in the ark. God sent a wind to blow over the earth, and the floodwaters started to drop.
2 また淵の源と、天の窓とは閉ざされて、天から雨が降らなくなった。
The subterranean waters were closed off, and the heavy rainfall was stopped.
3 それで水はしだいに地の上から引いて、百五十日の後には水が減り、
The floodwaters steadily receded from the earth. They had gone down so much that by 150 days after the flood began
4 箱舟は七月十七日にアララテの山にとどまった。
the ark grounded on the mountains of Ararat. This happened on the seventeenth day of the seventh month.
5 水はしだいに減って、十月になり、十月一日に山々の頂が現れた。
The waters continued to drop so that by the first day of the tenth month the tops of mountains could be seen.
6 四十日たって、ノアはその造った箱舟の窓を開いて、
Forty days later Noah opened the window he'd made in the ark,
7 からすを放ったところ、からすは地の上から水がかわききるまで、あちらこちらへ飛びまわった。
and sent a raven out. It flew back and forth until the water on the earth had dried up.
8 ノアはまた地のおもてから、水がひいたかどうかを見ようと、彼の所から、はとを放ったが、
Then he sent a dove out to see if the waters had gone down enough to expose dry ground.
9 はとは足の裏をとどめる所が見つからなかったので、箱舟のノアのもとに帰ってきた。水がまだ全地のおもてにあったからである。彼は手を伸べて、これを捕え、箱舟の中の彼のもとに引き入れた。
But the dove couldn't find anywhere to land. So it came back to Noah in the ark because water was still covering the whole earth. He reached out his hand, picked up the dove, and took it back into the ark with him.
10 それから七日待って再びはとを箱舟から放った。
He waited another seven days and sent the dove out from the ark again.
11 はとは夕方になって彼のもとに帰ってきた。見ると、そのくちばしには、オリブの若葉があった。ノアは地から水がひいたのを知った。
When it came back to him in the evening it had a freshly-picked olive leaf in its beak, so Noah knew the floodwaters were mainly gone from the earth.
12 さらに七日待ってまた、はとを放ったところ、もはや彼のもとには帰ってこなかった。
Again he waited another seven days and sent the dove out again, but this time it didn't return to him.
13 六百一歳の一月一日になって、地の上の水はかれた。ノアが箱舟のおおいを取り除いて見ると、土のおもては、かわいていた。
By now Noah was 601, and by the first day of the first month, the floodwaters on the earth were gone. Noah pulled back the ark's covering and saw that the ground was drying out.
14 二月二十七日になって、地は全くかわいた。
By the twenty-seventh day of the second month the earth was dry.
15 この時、神はノアに言われた、
Then God told Noah,
16 「あなたは妻と、子らと、子らの妻たちと共に箱舟を出なさい。
“Leave the ark, you and your wife, your sons and their wives.
17 あなたは、共にいる肉なるすべての生き物、すなわち鳥と家畜と、地のすべての這うものとを連れて出て、これらのものが地に群がり、地の上にふえ広がるようにしなさい」。
Let all the animals go—the birds, the wild animals, the creatures that run along the ground—so that they can breed and increase their numbers on the earth.”
18 ノアは共にいた子らと、妻と、子らの妻たちとを連れて出た。
So Noah and his wife, his sons and their wives, left the ark.
19 またすべての獣、すべての這うもの、すべての鳥、すべて地の上に動くものは皆、種類にしたがって箱舟を出た。
All the animals, all the creatures that run along the ground, all the birds—everything that lives on land—also left, each kind leaving together.
20 ノアは主に祭壇を築いて、すべての清い獣と、すべての清い鳥とのうちから取って、燔祭を祭壇の上にささげた。
Noah built an altar, and sacrificed some of the clean animals and birds as a burnt offering.
21 主はその香ばしいかおりをかいで、心に言われた、「わたしはもはや二度と人のゆえに地をのろわない。人が心に思い図ることは、幼い時から悪いからである。わたしは、このたびしたように、もう二度と、すべての生きたものを滅ぼさない。
The Lord accepted the sacrifice, and said to himself, “I won't ever again curse the ground because of human beings, even though every single thought in their minds is evil from childhood. I won't ever destroy all life again as I have just done.
22 地のある限り、種まきの時も、刈入れの時も、暑さ寒さも、夏冬も、昼も夜もやむことはないであろう」。
As long as the earth exists, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night, will never come to an end.”

< 創世記 8 >

A Dove is Sent Forth from the Ark
A Dove is Sent Forth from the Ark