< 創世記 5 >

1 アダムの系図は次のとおりである。神が人を創造された時、神をかたどって造り、
Este es el libro de las descendencias de Adam. El día que creó Dios al hombre, a la semejanza de Dios le hizo.
2 彼らを男と女とに創造された。彼らが創造された時、神は彼らを祝福して、その名をアダムと名づけられた。
Macho y hembra los creó, y bendíjolos, y llamó el nombre de ellos Adam, en el día en que fueron creados.
3 アダムは百三十歳になって、自分にかたどり、自分のかたちのような男の子を生み、その名をセツと名づけた。
Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.
4 アダムがセツを生んで後、生きた年は八百年であって、ほかに男子と女子を生んだ。
Y fueron los días de Adam, después que engendró a Set, ochocientos años: y engendró hijos e hijas.
5 アダムの生きた年は合わせて九百三十歳であった。そして彼は死んだ。
Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
6 セツは百五歳になって、エノスを生んだ。
Y vivió Set ciento y cinco años, y engendró a Enós.
7 セツはエノスを生んだ後、八百七年生きて、男子と女子を生んだ。
Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos y siete años, y engendró hijos e hijas.
8 セツの年は合わせて九百十二歳であった。そして彼は死んだ。
Y fueron todos los días de Set novecientos y doce años, y murió.
9 エノスは九十歳になって、カイナンを生んだ。
Y vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.
10 エノスはカイナンを生んだ後、八百十五年生きて、男子と女子を生んだ。
Y vivió Enós, después que engendró a Cainán, ochocientos y quince años, y engendró hijos e hijas.
11 エノスの年は合わせて九百五歳であった。そして彼は死んだ。
Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años, y murió.
12 カイナンは七十歳になって、マハラレルを生んだ。
Y vivió Cainán setenta años, y engendró a Malaleel.
13 カイナンはマハラレルを生んだ後、八百四十年生きて、男子と女子を生んだ。
Y vivió Cainán, después que engendró a Malaleel, ochocientos y cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
14 カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años, y murió.
15 マハラレルは六十五歳になって、ヤレドを生んだ。
Y vivió Malaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.
16 マハラレルはヤレドを生んだ後、八百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
Y vivió Malaleel, después que engendró a Jared, ochocientos y treinta años, y engendró hijos e hijas.
17 マハラレルの年は合わせて八百九十五歳であった。そして彼は死んだ。
Y fueron todos los días de Malaleel ochocientos y noventa y cinco años, y murió.
18 ヤレドは百六十二歳になって、エノクを生んだ。
Y vivió Jared ciento y sesenta y dos años, y engendró a Jenoc.
19 ヤレドはエノクを生んだ後、八百年生きて、男子と女子を生んだ。
Y vivió Jared, después que engendró a Jenoc, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
20 ヤレドの年は合わせて九百六十二歳であった。そして彼は死んだ。
Y fueron todos los días de Jared novecientos y sesenta y dos años, y murió.
21 エノクは六十五歳になって、メトセラを生んだ。
Y vivió Jenoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalem.
22 エノクはメトセラを生んだ後、三百年、神とともに歩み、男子と女子を生んだ。
Y anduvo Jenoc con Dios, después que engendró a Matusalem, trescientos años, y engendró hijos e hijas.
23 エノクの年は合わせて三百六十五歳であった。
Y fueron todos los días de Jenoc trescientos y sesenta y cinco años.
24 エノクは神とともに歩み、神が彼を取られたので、いなくなった。
Y anduvo Jenoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
25 メトセラは百八十七歳になって、レメクを生んだ。
Y vivió Matusalem ciento y ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
26 メトセラはレメクを生んだ後、七百八十二年生きて、男子と女子を生んだ。
Y vivió Matusalem, después que engendró a Lamec, setecientos y ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
27 メトセラの年は合わせて九百六十九歳であった。そして彼は死んだ。
Y fueron todos los días de Matusalem novecientos y sesenta y nueve años, y murió.
28 レメクは百八十二歳になって、男の子を生み、
Y vivió Lamec ciento y ochenta y dos años, y engendró un hijo.
29 「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。
Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos de la tierra a la cual Jehová maldijo.
30 レメクはノアを生んだ後、五百九十五年生きて、男子と女子を生んだ。
Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos y noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
31 レメクの年は合わせて七百七十七歳であった。そして彼は死んだ。
Y fueron todos los días de Lamec setecientos y setenta y siete años, y murió.
32 ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。
Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, Cam, y a Jafet.

< 創世記 5 >