< 創世記 5 >

1 アダムの系図は次のとおりである。神が人を創造された時、神をかたどって造り、
Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
2 彼らを男と女とに創造された。彼らが創造された時、神は彼らを祝福して、その名をアダムと名づけられた。
мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
3 アダムは百三十歳になって、自分にかたどり、自分のかたちのような男の子を生み、その名をセツと名づけた。
Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему и по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
4 アダムがセツを生んで後、生きた年は八百年であって、ほかに男子と女子を生んだ。
Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
5 アダムの生きた年は合わせて九百三十歳であった。そして彼は死んだ。
Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
6 セツは百五歳になって、エノスを生んだ。
Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
7 セツはエノスを生んだ後、八百七年生きて、男子と女子を生んだ。
По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
8 セツの年は合わせて九百十二歳であった。そして彼は死んだ。
Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
9 エノスは九十歳になって、カイナンを生んだ。
Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
10 エノスはカイナンを生んだ後、八百十五年生きて、男子と女子を生んだ。
По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
11 エノスの年は合わせて九百五歳であった。そして彼は死んだ。
Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
12 カイナンは七十歳になって、マハラレルを生んだ。
Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
13 カイナンはマハラレルを生んだ後、八百四十年生きて、男子と女子を生んだ。
По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
14 カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
15 マハラレルは六十五歳になって、ヤレドを生んだ。
Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
16 マハラレルはヤレドを生んだ後、八百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
17 マハラレルの年は合わせて八百九十五歳であった。そして彼は死んだ。
Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
18 ヤレドは百六十二歳になって、エノクを生んだ。
Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
19 ヤレドはエノクを生んだ後、八百年生きて、男子と女子を生んだ。
По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
20 ヤレドの年は合わせて九百六十二歳であった。そして彼は死んだ。
Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
21 エノクは六十五歳になって、メトセラを生んだ。
Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
22 エノクはメトセラを生んだ後、三百年、神とともに歩み、男子と女子を生んだ。
И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
23 エノクの年は合わせて三百六十五歳であった。
Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
24 エノクは神とともに歩み、神が彼を取られたので、いなくなった。
И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
25 メトセラは百八十七歳になって、レメクを生んだ。
Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
26 メトセラはレメクを生んだ後、七百八十二年生きて、男子と女子を生んだ。
По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
27 メトセラの年は合わせて九百六十九歳であった。そして彼は死んだ。
Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
28 レメクは百八十二歳になって、男の子を生み、
Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
29 「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。
и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь Бог.
30 レメクはノアを生んだ後、五百九十五年生きて、男子と女子を生んだ。
И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
31 レメクの年は合わせて七百七十七歳であった。そして彼は死んだ。
Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
32 ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。
Ною было пятьсот лет и родил Ной трех сынов: Сима, Хама и Иафета.

< 創世記 5 >