< 創世記 5 >

1 アダムの系図は次のとおりである。神が人を創造された時、神をかたどって造り、
आदमका सन्तानहरूका विवरण यही हो । परमेश्‍वरले मानिसलाई सृष्‍टि गर्नुहुँदा उहाँले तिनलाई आफ्नै स्वरूपमा सृष्‍टि गर्नुभयो ।
2 彼らを男と女とに創造された。彼らが創造された時、神は彼らを祝福して、その名をアダムと名づけられた。
उहाँले तिनीहरूलाई नर र नारी सृष्‍टि गर्नुभयो । उहाँले तिनीहरूलाई सृष्‍टि गर्नु हुँदा, तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो र तिनीहरूलाई मानवजाति नाउँ दिनुभयो ।
3 アダムは百三十歳になって、自分にかたどり、自分のかたちのような男の子を生み、その名をセツと名づけた。
आदम १३० वर्षको हुँदा तिनी आफ्‍नै स्वरूपमा जन्मेका छोरोको बुबा भए, र तिनले उनको नाउँ शेत राखे ।
4 アダムがセツを生んで後、生きた年は八百年であって、ほかに男子と女子を生んだ。
आदम शेतको बुबा भएपछि, तिनी आठ सय वर्ष बाँचे । तिनी अझ अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
5 アダムの生きた年は合わせて九百三十歳であった。そして彼は死んだ。
आदम ९३० वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
6 セツは百五歳になって、エノスを生んだ。
शेत १०५ वर्षको हुँदा तिनी एनोशको बुबा भए ।
7 セツはエノスを生んだ後、八百七年生きて、男子と女子を生んだ。
तिनी एनोशको बुबा भएपछि, तिनी ८०७ वर्ष बाँचे र अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
8 セツの年は合わせて九百十二歳であった。そして彼は死んだ。
शेत ९१२ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
9 エノスは九十歳になって、カイナンを生んだ。
एनोश ९० वर्षको हुँदा, तिनी केनानका बुबा भए ।
10 エノスはカイナンを生んだ後、八百十五年生きて、男子と女子を生んだ。
तिनी केनानको बुबा भएपछि, एनोश ८१५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
11 エノスの年は合わせて九百五歳であった。そして彼は死んだ。
एनोश ९०५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
12 カイナンは七十歳になって、マハラレルを生んだ。
केनान ७० वर्षको हुँदा, तिनी महलालेलको बुबा भए ।
13 カイナンはマハラレルを生んだ後、八百四十年生きて、男子と女子を生んだ。
तिनी महलालेलका बुबा भएपछि, केनान ८४० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
14 カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
केनान ९१० वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
15 マハラレルは六十五歳になって、ヤレドを生んだ。
महलालेल ६५ वर्षको हुँदा, तिनी येरेदको बुबा भए ।
16 マハラレルはヤレドを生んだ後、八百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
तिनी येरेदका बुबा भएपछि, तिनी ८३० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
17 マハラレルの年は合わせて八百九十五歳であった。そして彼は死んだ。
महलालेल ८९५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
18 ヤレドは百六十二歳になって、エノクを生んだ。
येरेद १६२ वर्षको हुँदा, तिनी हनोकका बुबा भए ।
19 ヤレドはエノクを生んだ後、八百年生きて、男子と女子を生んだ。
तिनी हनोकको बुबा भएपछि येरेद ८०० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
20 ヤレドの年は合わせて九百六十二歳であった。そして彼は死んだ。
येरेद ९६२ बाँचे र तिनी मरे ।
21 エノクは六十五歳になって、メトセラを生んだ。
हनोक ६५ वर्षको हुँदा, तिनी मतूशेलहको बुबा भए ।
22 エノクはメトセラを生んだ後、三百年、神とともに歩み、男子と女子を生んだ。
हनोक मतूशेलहको बुबा भएपछि तिनी ३०० वर्षसम्म परमेश्‍वरसँगै हिँडे ।
23 エノクの年は合わせて三百六十五歳であった。
तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
24 エノクは神とともに歩み、神が彼を取られたので、いなくなった。
हनोक परमेश्‍वरसँगै हिँडे, र तिनी गए, किनकि परमेश्‍वरले तिनलाई लानुभयो ।
25 メトセラは百八十七歳になって、レメクを生んだ。
मतूशेलह १८७ वर्षको हुँदा, तिनी लेमेकको बुबा भए ।
26 メトセラはレメクを生んだ後、七百八十二年生きて、男子と女子を生んだ。
तिनी लेमेकको बुबा भएपछि, मतूशेलह ७८२ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
27 メトセラの年は合わせて九百六十九歳であった。そして彼は死んだ。
मतूशेलह ९६९ वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
28 レメクは百八十二歳になって、男の子を生み、
लेमेक १८२ वर्षको हुँदा, तिनी एउटा छोरोको बुबा भए ।
29 「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。
तिनले उनलाई यसो भन्दै नोआ नाउँ राखे, “यसले हामीलाई हाम्रा काम र हाम्रा हातका पिडादायी श्रमबाट विश्राम दिनेछ, जुन परमप्रभुले जमिनलाई सराप दिनुभएको कारण हामीले गर्नैपर्छ ।”
30 レメクはノアを生んだ後、五百九十五年生きて、男子と女子を生んだ。
लेमेक नोआको बुबा भएपछि ५९५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
31 レメクの年は合わせて七百七十七歳であった。そして彼は死んだ。
लेमेक ७७७ वर्ष बाँचे, अनि तिनी मरे ।
32 ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。
नोआ ५०० वर्ष बाँचेपछि, तिनी शेम, हाम र येपेतका बुबा भए ।

< 創世記 5 >