< 創世記 5 >

1 アダムの系図は次のとおりである。神が人を創造された時、神をかたどって造り、
Ez Ádám nemzetségeinek könyve. Amely napon teremtette Isten az embert, Isten hasonlatosságára alkotta őt.
2 彼らを男と女とに創造された。彼らが創造された時、神は彼らを祝福して、その名をアダムと名づけられた。
Férfinek és nőnek teremtette őket, megáldotta őket és elnevezte őket embernek, amely napon teremtettek.
3 アダムは百三十歳になって、自分にかたどり、自分のかたちのような男の子を生み、その名をセツと名づけた。
Élt pedig Ádám százharminc évet, midőn nemzett az ő hasonlatosságára, az ő képmására és elnevezte Sésznek
4 アダムがセツを生んで後、生きた年は八百年であって、ほかに男子と女子を生んだ。
És voltak Ádám napjai, miután Sészt nemzette, nyolcszáz év; és nemzett fiakat meg lányokat.
5 アダムの生きた年は合わせて九百三十歳であった。そして彼は死んだ。
Voltak pedig Ádám összes napjai, melyeket élt kilencszázharminc év, azután meghalt.
6 セツは百五歳になって、エノスを生んだ。
És élt Sész százöt évet, midőn nemzette Enóst.
7 セツはエノスを生んだ後、八百七年生きて、男子と女子を生んだ。
És élt Sész, miután Enóst nemzette, nyolcszázhét évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
8 セツの年は合わせて九百十二歳であった。そして彼は死んだ。
Voltak pedig Sésznek összes napjai kilencszáztizenkét év, azután meghalt.
9 エノスは九十歳になって、カイナンを生んだ。
És élt Enós kilencven évet, midőn nemzette Kenónt.
10 エノスはカイナンを生んだ後、八百十五年生きて、男子と女子を生んだ。
És élt Enós, miután Kénont nemzette, nyolcszáztizenöt évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
11 エノスの年は合わせて九百五歳であった。そして彼は死んだ。
Voltak pedig Enós összes napjai kilencszázöt év, azután meghalt.
12 カイナンは七十歳になって、マハラレルを生んだ。
És élt Kénon hetven évet, midőn nemzette Máhálálélt.
13 カイナンはマハラレルを生んだ後、八百四十年生きて、男子と女子を生んだ。
És élt Kénon, miután Máhálálélt nemzette nyolcszáznegyven évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
14 カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
Voltak pedig Kénon összes napjai kilencszáztíz év, azután meghalt.
15 マハラレルは六十五歳になって、ヤレドを生んだ。
És élt Máhálálél hatvanöt évet, midőn nemzette Jeredet.
16 マハラレルはヤレドを生んだ後、八百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
Élt élt Máhálálél; miután Jeredet nemzette, nyolcszázharminc évet; és nemzett fiakat és lányokat.
17 マハラレルの年は合わせて八百九十五歳であった。そして彼は死んだ。
Voltak pedig Máhálálél összes napjai nyolcszázkilencvenöt év, azután meghalt.
18 ヤレドは百六十二歳になって、エノクを生んだ。
És élt Jered százhatvankét évet, midőn nemzette Chánóchot.
19 ヤレドはエノクを生んだ後、八百年生きて、男子と女子を生んだ。
És élt Jered, miután Chánóchot nemzette, nyolcszáz évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
20 ヤレドの年は合わせて九百六十二歳であった。そして彼は死んだ。
Voltak pedig Jered összes napjai kilencszázhatvankét év, azután meghalt.
21 エノクは六十五歳になって、メトセラを生んだ。
És élt Chánóch hatvanöt évet, midőn nemzette Meszúseláchot.
22 エノクはメトセラを生んだ後、三百年、神とともに歩み、男子と女子を生んだ。
És járt Chánóch Istennel, miután Meszúseláchot nemzette, háromszáz évig; és nemzett fiakat meg lányokat.
23 エノクの年は合わせて三百六十五歳であった。
Voltak pedig Chánóch összes napjai háromszázhatvanöt év.
24 エノクは神とともに歩み、神が彼を取られたので、いなくなった。
És járt Chánóch Istennel és nem volt többé, mert magához vette őt Isten.
25 メトセラは百八十七歳になって、レメクを生んだ。
És élt Meszúselách száznyolcvanhét évet, midőn nemzette Lemecht.
26 メトセラはレメクを生んだ後、七百八十二年生きて、男子と女子を生んだ。
És élt Meszúselách, miután Lemecht nemzette, hétszáznyolcvankét évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
27 メトセラの年は合わせて九百六十九歳であった。そして彼は死んだ。
Voltak pedig Meszúselách összes napjai kilencszázhatvankilenc év, azután meghalt.
28 レメクは百八十二歳になって、男の子を生み、
És élt Lemech száznyolcvankét évet, midőn nemzett fiat.
29 「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。
És elnevezte azt Noáchnak (Nóé), mondván: Ez fog bennünket megvigasztalni munkánkban és kezünk fáradalmában, a földön, melyet elátkozott az Örökkévaló.
30 レメクはノアを生んだ後、五百九十五年生きて、男子と女子を生んだ。
És élt Lemech, miután Nóét nemzette, ötszázkilencvenöt évet; és nemzett fiakat meg lányokat.
31 レメクの年は合わせて七百七十七歳であった。そして彼は死んだ。
Voltak pedig Lemech összes napjai hétszázhetvenhét év, azután meghalt.
32 ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。
Nóé pedig ötszáz éves volt, midőn nemzette Nóé Sémet, Chomot és Jefeszt.

< 創世記 5 >