< 創世記 5 >

1 アダムの系図は次のとおりである。神が人を創造された時、神をかたどって造り、
Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.
2 彼らを男と女とに創造された。彼らが創造された時、神は彼らを祝福して、その名をアダムと名づけられた。
Mann und Weib [W. Männlich und weiblich] schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, [H. Adam] an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
3 アダムは百三十歳になって、自分にかたどり、自分のかたちのような男の子を生み、その名をセツと名づけた。
Und Adam lebte 130 Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
4 アダムがセツを生んで後、生きた年は八百年であって、ほかに男子と女子を生んだ。
Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren 800 Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
5 アダムの生きた年は合わせて九百三十歳であった。そして彼は死んだ。
Und alle Tage Adams, die er lebte, waren 930 Jahre, und er starb. -
6 セツは百五歳になって、エノスを生んだ。
Und Seth lebte 105 Jahre und zeugte Enos.
7 セツはエノスを生んだ後、八百七年生きて、男子と女子を生んだ。
Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
8 セツの年は合わせて九百十二歳であった。そして彼は死んだ。
Und alle Tage Seths waren 912 Jahre, und er starb. -
9 エノスは九十歳になって、カイナンを生んだ。
Und Enos lebte 90 Jahre und zeugte Kenan.
10 エノスはカイナンを生んだ後、八百十五年生きて、男子と女子を生んだ。
Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
11 エノスの年は合わせて九百五歳であった。そして彼は死んだ。
Und alle Tage Enos waren 905 Jahre, und er starb. -
12 カイナンは七十歳になって、マハラレルを生んだ。
Und Kenan lebte 70 Jahre und zeugte Mahalalel.
13 カイナンはマハラレルを生んだ後、八百四十年生きて、男子と女子を生んだ。
Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
14 カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
Und alle Tage Kenans waren 910 Jahre, und er starb. -
15 マハラレルは六十五歳になって、ヤレドを生んだ。
Und Mahalalel lebte 65 Jahre und zeugte Jered.
16 マハラレルはヤレドを生んだ後、八百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
17 マハラレルの年は合わせて八百九十五歳であった。そして彼は死んだ。
Und alle Tage Mahalalels waren 895 Jahre, und er starb. -
18 ヤレドは百六十二歳になって、エノクを生んだ。
Und Jered lebte 162 Jahre und zeugte Henoch. [H. Chanok: eingeweit, belehrt]
19 ヤレドはエノクを生んだ後、八百年生きて、男子と女子を生んだ。
Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
20 ヤレドの年は合わせて九百六十二歳であった。そして彼は死んだ。
Und alle Tage Jereds waren 962 Jahre, und er starb. -
21 エノクは六十五歳になって、メトセラを生んだ。
Und Henoch lebte 65 Jahre und zeugte Methusalah.
22 エノクはメトセラを生んだ後、三百年、神とともに歩み、男子と女子を生んだ。
Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, 300 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
23 エノクの年は合わせて三百六十五歳であった。
Und alle Tage Henochs waren 365 Jahre.
24 エノクは神とともに歩み、神が彼を取られたので、いなくなった。
Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
25 メトセラは百八十七歳になって、レメクを生んだ。
Und Methusalah lebte 187 Jahre und zeugte Lamech.
26 メトセラはレメクを生んだ後、七百八十二年生きて、男子と女子を生んだ。
Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
27 メトセラの年は合わせて九百六十九歳であった。そして彼は死んだ。
Und alle Tage Methusalahs waren 969 Jahre, und er starb. -
28 レメクは百八十二歳になって、男の子を生み、
Und Lamech lebte 182 Jahre und zeugte einen Sohn.
29 「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。
Und er gab ihm den Namen Noah, [H. Noach: Trost, Ruhe] indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den Jehova verflucht hat.
30 レメクはノアを生んだ後、五百九十五年生きて、男子と女子を生んだ。
Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
31 レメクの年は合わせて七百七十七歳であった。そして彼は死んだ。
Und alle Tage Lamechs waren 777 Jahre, und er starb. -
32 ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。
Und Noah war 500 Jahre alt; und Noah zeugte Sem, [H. Schem: Name, Ruf] Ham [H. Cham: Bedeutung ungewiß] und Japhet. [Erweiterung, Ausbreitung; vergl. Kap. 9,27]

< 創世記 5 >