< 創世記 36 >

1 エサウ、すなわちエドムの系図は次のとおりである。
Now these, are the generations of Esau the same, is Edom.
2 エサウはカナンの娘たちのうちから妻をめとった。すなわちヘテびとエロンの娘アダと、ヒビびとヂベオンの子アナの娘アホリバマとである。
Esau, took his wives of the daughters of Canaan, —Even Adah, daughter of Elon, the Hittite, And Oholibamah daughter of Anah, son of Zibeon, the Hivite;
3 また、イシマエルの娘ネバヨテの妹バスマテをめとった。
And Basemath daughter of Ishmael sister of Nebaioth.
4 アダはエリパズをエサウに産み、バスマテはリウエルを産み、
So Adah bare to Esau, Eliphaz, and, Basemath, bare Reuel;
5 アホリバマはエウシ、ヤラム、コラを産んだ。これらはエサウの子であって、カナンの地で彼に生れた者である。
and Oholibamah, bare Jeush and Jalam and Korah. These, are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
6 エサウは妻と子と娘と家のすべての人、家畜とすべての獣、またカナンの地で獲たすべての財産を携え、兄弟ヤコブを離れてほかの地へ行った。
Then took Esau his wives, and his sons, and his daughters and all the souls of his house, and his herds and all his beasts, and all his possessions whatsoever he had gathered in the land of Canaan, —and went into a land, away from the face of Jacob his brother,
7 彼らの財産が多くて、一緒にいることができなかったからである。すなわち彼らが寄留した地は彼らの家畜のゆえに、彼らをささえることができなかったのである。
For their substance had become too great for them to dwell together, —neither could the land of their sojournings sustain them, because of their herds,
8 こうしてエサウはセイルの山地に住んだ。エサウはすなわちエドムである。
So Esau dwelt in Mount Seir, Esau, is Edom.
9 セイルの山地におったエドムびとの先祖エサウの系図は次のとおりである。
And, these, are the generations of Esau father of Edom, —in Mount Seir.
10 エサウの子らの名は次のとおりである。すなわちエサウの妻アダの子はエリパズ。エサウの妻バスマテの子はリウエル。
These, are the name of the sons of Esau, —Eliphaz son of Adah wife of Esau, Reuel son of Basemath wife of Esau.
11 エリパズの子らはテマン、オマル、ゼポ、ガタム、ケナズである。
Then came the sons of Eliphaz to be, —Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
12 テムナはエサウの子エリパズのそばめで、アマレクをエリパズに産んだ。これらはエサウの妻アダの子らである。
Now, Timna, became the concubine of Eliphaz son of Esau, and she bare to Eliphaz Amalek. These, are the sons of Adah, wife of Esau.
13 リウエルの子らは次のとおりである。すなわちナハテ、ゼラ、シャンマ、ミザであって、これらはエサウの妻バスマテの子らである。
And, these, are the sons of Reuel, Nahath and Zerah Shammah and Mizzah, —These were the sons of Basemath wife of Esau.
14 ヂベオンの子アナの娘で、エサウの妻アホリバマの子らは次のとおりである。すなわち彼女はエウシ、ヤラム、コラをエサウに産んだ。
And, these, were the sons of Oholibamah daughter of Anah, son of Zibeon, wife of—Esau, —she bare to Esau Jeush, and Jalam, and Korah.
15 エサウの子らの中で、族長たる者は次のとおりである。すなわちエサウの長子エリパズの子らはテマンの族長、オマルの族長、ゼポの族長、ケナズの族長、
These, are the chiefs of the sons of Esau: —The sons of Eliphaz, firstborn of Esau, —Chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
16 コラの族長、ガタムの族長、アマレクの族長である。これらはエリパズから出た族長で、エドムの地におった。これらはアダの子らである。
chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom, these, the sons of Adah.
17 エサウの子リウエルの子らは次のとおりである。すなわちナハテの族長、ゼラの族長、シャンマの族長、ミザの族長。これらはリウエルから出た族長で、エドムの地におった。これらはエサウの妻バスマテの子らである。
And these, are the sons of Reuel, son of Esau—Chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah, —These are the chiefs of Reuel, in the land of Edom, these, the sons of Basemath wife of Esau.
18 エサウの妻アホリバマの子らは次のとおりである。すなわちエウシの族長、ヤラムの族長、コラの族長。これらはアナの娘で、エサウの妻アホリバマから出た族長である。
And these, are the sons of Oholibamah wife of Esau, Chief Jeush chief Jalam, chief Korah, —These are the chiefs of Oholibamah daughter of Anah wife of Esau.
19 これらはエサウすなわちエドムの子らで、族長たる者である。
These, are the sons of Esau, and, these, their chiefs—the same, is Edom.
20 この地の住民ホリびとセイルの子らは次のとおりである。すなわちロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、
These, are the sons of Seir, the Horite, who were dwelling in the land, —Lotan and Shobal and Zibeon and Anah;
21 デション、エゼル、デシャン。これらはセイルの子ホリびとから出た族長で、エドムの地におった。
and Dishon and Ezer and Dishan, —These, are the chiefs of the Horites the sons of Seir, in the land of Edom.
22 ロタンの子らはホリ、ヘマムであり、ロタンの妹はテムナであった。
Then came the sons of Lotan to be, Hori and Hemam, —And, the sister of Lotan was Timna.
23 ショバルの子らは次のとおりである。すなわちアルワン、マナハテ、エバル、シポ、オナム。
And, these, are the sons of Shobal, Alvan and Manahath, and Ebal, —Shepho, and Onam.
24 ヂベオンの子らは次のとおりである。すなわちアヤとアナ。このアナは父ヂベオンのろばを飼っていた時、荒野で温泉を発見した者である。
And, these, are the sons of Zibeon: Both Aiah and Anah, —The same, is the Anah that found the warm springs in the desert, as he fed the asses of Zibeon his father.
25 アナの子らは次のとおりである。すなわちデションとアホリバマ。アホリバマはアナの娘である。
And these are the sons of Anah Dishon, —and Oholibamah, is daughter of Anah.
26 デションの子らは次のとおりである。すなわちヘムダン、エシバン、イテラン、ケラン。
And, these, are the sons of Dishon, —Hemdan and Eshban, and Ithran and Cheran.
27 エゼルの子らは次のとおりである。すなわちビルハン、ザワン、アカン。
These, are the sons of Ezer, —Bilhan and Zaavan, and Akan.
28 デシャンの子らは次のとおりである。すなわちウズとアラン。
These, are the sons of Dishan, —Uz and Aran.
29 ホリびとから出た族長は次のとおりである。すなわちロタンの族長、ショバルの族長、ヂベオンの族長、アナの族長、
These, are the chiefs of the Horites, —Chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah;
30 デションの族長、エゼルの族長、デシャンの族長。これらはホリびとから出た族長であって、その氏族に従ってセイルの地におった者である。
chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These, are the chiefs of the Horites, after their chiefs in the land of Seir.
31 イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。
And, these, are the kings, who reigned in the land of Edom, —before there reigned a king of the sons of Israel:
32 ベオルの子ベラはエドムを治め、その都の名はデナバであった。
There reigned in Edom, Bela, son of Beor, —and the name of his city, was Dinhabah.
33 ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブがこれに代って王となった。
Then died Bela, —and there reigned in his stead, Jobab son of Zerah, from Bozrah.
34 ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムがこれに代って王となった。
Then died Jobab, —and there reigned in his stead, Husham, from the land of the Temanites.
35 ホシャムが死んで、ベダデの子ハダデがこれに代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った者である。その都の名はアビテであった。
Then died Husham, —and there reigned in his stead, Hadad, son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, and, the name of his city, was Avith.
36 ハダデが死んで、マスレカのサムラがこれに代って王となった。
Then died Hadad, —and there reigned in his stead, Samlah from Masrekah.
37 サムラが死んでユフラテ川のほとりにあるレホボテのサウルがこれに代って王となった。
Then died Samlah, —and there reigned in his stead, Shaul, from Rohoboth of the River.
38 サウルが死んでアクボルの子バアル・ハナンがこれに代って王となった。
Then died Shaul, —and there reigned in his stead, Baal-hanan, son of Achbor.
39 アクボルの子バアル・ハナンが死んで、ハダルがこれに代って王となった。その都の名はパウであった。その妻の名はメヘタベルといって、メザハブの娘マテレデの娘であった。
Then died Baal-hanan son of Achbor, and there reigned in his stead Hadar, and the name of his city, was Pau, —and, the name of his wife, Mehetabel, daughter of Matred, daughter of Me-zahab.
40 エサウから出た族長の名は、その氏族と住所と名に従って言えば次のとおりである。すなわちテムナの族長、アルワの族長、エテテの族長、
These then are the names of the chiefs of Esau after their families, after their places by their names, —Chief Timnah, chief Alvah chief Jetheth;
41 アホリバマの族長、エラの族長、ピノンの族長、
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon;
42 ケナズの族長、テマンの族長、ミブザルの族長、
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar;
43 マグデエルの族長、イラムの族長。これらはエドムの族長たちであって、その領地内の住所に従っていったものである。エドムびとの先祖はエサウである。
chief Magdiel, chief Iram. These, are the chiefs of Edom—after their dwellings in the land of their possession, the same, is Esau, father of Edom.

< 創世記 36 >