< 創世記 11 >

1 全地は同じ発音、同じ言葉であった。
Sva je zemlja imala jedan jezik i riječi iste.
2 時に人々は東に移り、シナルの地に平野を得て、そこに住んだ。
Ali kako su se ljudi selili s istoka, naiđu na jednu dolinu u zemlji Šinearu i tu se nastane.
3 彼らは互に言った、「さあ、れんがを造って、よく焼こう」。こうして彼らは石の代りに、れんがを得、しっくいの代りに、アスファルトを得た。
Jedan drugome reče: “Hajdemo praviti opeke te ih peći da otvrdnu!” Opeke im bile mjesto kamena, a paklina im služila za žbuku.
4 彼らはまた言った、「さあ、町と塔とを建てて、その頂を天に届かせよう。そしてわれわれは名を上げて、全地のおもてに散るのを免れよう」。
Onda rekoše: “Hajde da sebi podignemo grad i toranj s vrhom do neba! Pribavimo sebi ime, da se ne raspršimo po svoj zemlji!”
5 時に主は下って、人の子たちの建てる町と塔とを見て、
Jahve se spusti da vidi grad i toranj što su ga gradili sinovi čovječji.
6 言われた、「民は一つで、みな同じ言葉である。彼らはすでにこの事をしはじめた。彼らがしようとする事は、もはや何事もとどめ得ないであろう。
Jahve reče. “Zbilja su jedan narod, s jednim jezikom za sve! Ovo je tek početak njihovih nastojanja. Sad im ništa neće biti neostvarivo što god naume izvesti.
7 さあ、われわれは下って行って、そこで彼らの言葉を乱し、互に言葉が通じないようにしよう」。
Hajde da siđemo i jezik im pobrkamo, da jedan drugome govora ne razumije.”
8 こうして主が彼らをそこから全地のおもてに散らされたので、彼らは町を建てるのをやめた。
Tako ih Jahve rasu odande po svoj zemlji te ne sazidaše grada.
9 これによってその町の名はバベルと呼ばれた。主がそこで全地の言葉を乱されたからである。主はそこから彼らを全地のおもてに散らされた。
Stoga mu je ime Babel, jer je ondje Jahve pobrkao govor svima u onom kraju i odande ih je Jahve raspršio po svoj zemlji.
10 セムの系図は次のとおりである。セムは百歳になって洪水の二年の後にアルパクサデを生んだ。
Ovo su potomci Šemovi: Kad je Šemu bilo sto godina - dvije godine poslije Potopa - rodi mu se Arpakšad.
11 セムはアルパクサデを生んで後、五百年生きて、男子と女子を生んだ。
Po rođenju Arpakšadovu Šem je živio petsto godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
12 アルパクサデは三十五歳になってシラを生んだ。
Kad je Arpakšadu bilo trideset i pet godina, rodi mu se Šelah.
13 アルパクサデはシラを生んで後、四百三年生きて、男子と女子を生んだ。
Po rođenju Šelahovu Arpakšad je živio četiri stotine i tri godine te mu se rodilo još sinova i kćeri.
14 シラは三十歳になってエベルを生んだ。
Kad je Šelahu bilo trideset godina, rodi mu se Eber.
15 シラはエベルを生んで後、四百三年生きて、男子と女子を生んだ。
Po rođenju Eberovu Šelah je živio četiri stotine i tri godine te mu se rodilo još sinova i kćeri.
16 エベルは三十四歳になってペレグを生んだ。
Kad su Eberu bile trideset i četiri godine, rodi mu se Peleg.
17 エベルはペレグを生んで後、四百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
Po rođenju Pelegovu Eber je živio četiri stotine i trideset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
18 ペレグは三十歳になってリウを生んだ。
Kad je Pelegu bilo trideset godina, rodi mu se Reu.
19 ペレグはリウを生んで後、二百九年生きて、男子と女子を生んだ。
Po rođenju Reuovu Peleg je živio dvjesta i devet godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
20 リウは三十二歳になってセルグを生んだ。
Kad su Reuu bile trideset i dvije godine, rodi mu se Serug.
21 リウはセルグを生んで後、二百七年生きて、男子と女子を生んだ。
Po rođenju Serugovu Reu je živio dvjesta i sedam godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
22 セルグは三十歳になってナホルを生んだ。
Kad je Serugu bilo trideset godina, rodi mu se Nahor.
23 セルグはナホルを生んで後、二百年生きて、男子と女子を生んだ。
Po rođenju Nahorovu Serug je živio dvjesta godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
24 ナホルは二十九歳になってテラを生んだ。
Kad je Nahoru bilo dvadeset i devet godina, rodi mu se Terah.
25 ナホルはテラを生んで後、百十九年生きて、男子と女子を生んだ。
Po rođenju Terahovu Nahor je živio sto i devetnaest godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
26 テラは七十歳になってアブラム、ナホルおよびハランを生んだ。
Kad je Terahu bilo sedamdeset godina, rode mu se: Abram, Nahor i Haran.
27 テラの系図は次のとおりである。テラはアブラム、ナホルおよびハランを生み、ハランはロトを生んだ。
Ovo je povijest Terahova. Terahu se rodio Abram, Nahor i Haran; a Haranu se rodio Lot.
28 ハランは父テラにさきだって、その生れた地、カルデヤのウルで死んだ。
Haran umrije za života svoga oca Teraha, u svome rodnom kraju, u Uru Kaldejskom.
29 アブラムとナホルは妻をめとった。アブラムの妻の名はサライといい、ナホルの妻の名はミルカといってハランの娘である。ハランはミルカの父、またイスカの父である。
Abram se i Nahor ožene. Abramovoj ženi bijaše ime Saraja, a Nahorovoj Milka; ova je bila kći Harana, oca Milke i Jiske.
30 サライはうまずめで、子がなかった。
Saraja bijaše nerotkinja - nije imala poroda.
31 テラはその子アブラムと、ハランの子である孫ロトと、子アブラムの妻である嫁サライとを連れて、カナンの地へ行こうとカルデヤのウルを出たが、ハランに着いてそこに住んだ。
Terah povede svoga sina Abrama, svog unuka Lota, sina Haranova, svoju snahu Saraju, ženu svoga sina Abrama, pa se zaputi s njima iz Ura Kaldejskoga u zemlju kanaansku. Kad stignu do Harana, ondje se nastane.
32 テラの年は二百五歳であった。テラはハランで死んだ。
Dob Terahova dosegnu dvjesta i pet godina; a onda Terah umrije u Haranu.

< 創世記 11 >