< 創世記 10 >

1 ノアの子セム、ハム、ヤペテの系図は次のとおりである。洪水の後、彼らに子が生れた。
Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
2 ヤペテの子孫はゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラスであった。
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
3 ゴメルの子孫はアシケナズ、リパテ、トガルマ。
Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
4 ヤワンの子孫はエリシャ、タルシシ、キッテム、ドダニムであった。
Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
5 これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。
Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
6 ハムの子孫はクシ、ミツライム、プテ、カナンであった。
Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
7 クシの子孫はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカであり、ラアマの子孫はシバとデダンであった。
Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
8 クシの子はニムロデであって、このニムロデは世の権力者となった最初の人である。
Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
9 彼は主の前に力ある狩猟者であった。これから「主の前に力ある狩猟者ニムロデのごとし」ということわざが起った。
Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
10 彼の国は最初シナルの地にあるバベル、エレク、アカデ、カルネであった。
Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
11 彼はその地からアッスリヤに出て、ニネベ、レホボテイリ、カラ、
De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
12 およびニネベとカラとの間にある大いなる町レセンを建てた。
y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
13 ミツライムからルデ族、アナミ族、レハビ族、ナフト族、
Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
14 パテロス族、カスル族、カフトリ族が出た。カフトリ族からペリシテ族が出た。
los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
15 カナンからその長子シドンが出て、またヘテが出た。
Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
16 その他エブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
17 ヒビびと、アルキびと、セニびと、
de los heveos, los araceos, los sineos,
18 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとが出た。後になってカナンびとの氏族がひろがった。
los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
19 カナンびとの境はシドンからゲラルを経てガザに至り、ソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムを経て、レシャに及んだ。
y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
20 これらはハムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
21 セムにも子が生れた。セムはエベルのすべての子孫の先祖であって、ヤペテの兄であった。
Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
22 セムの子孫はエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラムであった。
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
23 アラムの子孫はウヅ、ホル、ゲテル、マシであった。
Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
24 アルパクサデの子はシラ、シラの子はエベルである。
Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
25 エベルにふたりの子が生れた。そのひとりの名をペレグといった。これは彼の代に地の民が分れたからである。その弟の名をヨクタンといった。
Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
26 ヨクタンにアルモダデ、シャレフ、ハザルマウテ、エラ、
Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
27 ハドラム、ウザル、デクラ、
Hadorán, Uzal, Diclá,
28 オバル、アビマエル、シバ、
Obal, Abimael, Sabá,
29 オフル、ハビラ、ヨバブが生れた。これらは皆ヨクタンの子であった。
Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
30 彼らが住んだ所はメシャから東の山地セパルに及んだ。
Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
31 これらはセムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
32 これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。
Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.

< 創世記 10 >