< 創世記 10 >

1 ノアの子セム、ハム、ヤペテの系図は次のとおりである。洪水の後、彼らに子が生れた。
Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
2 ヤペテの子孫はゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラスであった。
Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
3 ゴメルの子孫はアシケナズ、リパテ、トガルマ。
E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
4 ヤワンの子孫はエリシャ、タルシシ、キッテム、ドダニムであった。
E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
5 これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。
Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
6 ハムの子孫はクシ、ミツライム、プテ、カナンであった。
Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
7 クシの子孫はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカであり、ラアマの子孫はシバとデダンであった。
E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 クシの子はニムロデであって、このニムロデは世の権力者となった最初の人である。
E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
9 彼は主の前に力ある狩猟者であった。これから「主の前に力ある狩猟者ニムロデのごとし」ということわざが起った。
Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
10 彼の国は最初シナルの地にあるバベル、エレク、アカデ、カルネであった。
E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
11 彼はその地からアッスリヤに出て、ニネベ、レホボテイリ、カラ、
De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
12 およびニネベとカラとの間にある大いなる町レセンを建てた。
E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
13 ミツライムからルデ族、アナミ族、レハビ族、ナフト族、
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
14 パテロス族、カスル族、カフトリ族が出た。カフトリ族からペリシテ族が出た。
E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
15 カナンからその長子シドンが出て、またヘテが出た。
E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
16 その他エブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
17 ヒビびと、アルキびと、セニびと、
E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
18 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとが出た。後になってカナンびとの氏族がひろがった。
E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
19 カナンびとの境はシドンからゲラルを経てガザに至り、ソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムを経て、レシャに及んだ。
E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
20 これらはハムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 セムにも子が生れた。セムはエベルのすべての子孫の先祖であって、ヤペテの兄であった。
Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
22 セムの子孫はエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラムであった。
E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
23 アラムの子孫はウヅ、ホル、ゲテル、マシであった。
E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
24 アルパクサデの子はシラ、シラの子はエベルである。
E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
25 エベルにふたりの子が生れた。そのひとりの名をペレグといった。これは彼の代に地の民が分れたからである。その弟の名をヨクタンといった。
E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
26 ヨクタンにアルモダデ、シャレフ、ハザルマウテ、エラ、
E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
27 ハドラム、ウザル、デクラ、
E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
28 オバル、アビマエル、シバ、
E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
29 オフル、ハビラ、ヨバブが生れた。これらは皆ヨクタンの子であった。
E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
30 彼らが住んだ所はメシャから東の山地セパルに及んだ。
E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
31 これらはセムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。
Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.

< 創世記 10 >