< 創世記 10 >

1 ノアの子セム、ハム、ヤペテの系図は次のとおりである。洪水の後、彼らに子が生れた。
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
2 ヤペテの子孫はゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラスであった。
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
3 ゴメルの子孫はアシケナズ、リパテ、トガルマ。
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
4 ヤワンの子孫はエリシャ、タルシシ、キッテム、ドダニムであった。
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
5 これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
6 ハムの子孫はクシ、ミツライム、プテ、カナンであった。
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
7 クシの子孫はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカであり、ラアマの子孫はシバとデダンであった。
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
8 クシの子はニムロデであって、このニムロデは世の権力者となった最初の人である。
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
9 彼は主の前に力ある狩猟者であった。これから「主の前に力ある狩猟者ニムロデのごとし」ということわざが起った。
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
10 彼の国は最初シナルの地にあるバベル、エレク、アカデ、カルネであった。
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
11 彼はその地からアッスリヤに出て、ニネベ、レホボテイリ、カラ、
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
12 およびニネベとカラとの間にある大いなる町レセンを建てた。
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
13 ミツライムからルデ族、アナミ族、レハビ族、ナフト族、
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
14 パテロス族、カスル族、カフトリ族が出た。カフトリ族からペリシテ族が出た。
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
15 カナンからその長子シドンが出て、またヘテが出た。
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
16 その他エブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
17 ヒビびと、アルキびと、セニびと、
I Hewa, i Archa, i Syma.
18 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとが出た。後になってカナンびとの氏族がひろがった。
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
19 カナンびとの境はシドンからゲラルを経てガザに至り、ソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムを経て、レシャに及んだ。
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
20 これらはハムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
21 セムにも子が生れた。セムはエベルのすべての子孫の先祖であって、ヤペテの兄であった。
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
22 セムの子孫はエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラムであった。
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
23 アラムの子孫はウヅ、ホル、ゲテル、マシであった。
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
24 アルパクサデの子はシラ、シラの子はエベルである。
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
25 エベルにふたりの子が生れた。そのひとりの名をペレグといった。これは彼の代に地の民が分れたからである。その弟の名をヨクタンといった。
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
26 ヨクタンにアルモダデ、シャレフ、ハザルマウテ、エラ、
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
27 ハドラム、ウザル、デクラ、
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
28 オバル、アビマエル、シバ、
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
29 オフル、ハビラ、ヨバブが生れた。これらは皆ヨクタンの子であった。
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
30 彼らが住んだ所はメシャから東の山地セパルに及んだ。
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
31 これらはセムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
32 これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.

< 創世記 10 >