< 創世記 10 >

1 ノアの子セム、ハム、ヤペテの系図は次のとおりである。洪水の後、彼らに子が生れた。
Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
2 ヤペテの子孫はゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラスであった。
Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
3 ゴメルの子孫はアシケナズ、リパテ、トガルマ。
Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
4 ヤワンの子孫はエリシャ、タルシシ、キッテム、ドダニムであった。
Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
5 これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。
Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
6 ハムの子孫はクシ、ミツライム、プテ、カナンであった。
Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
7 クシの子孫はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカであり、ラアマの子孫はシバとデダンであった。
Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
8 クシの子はニムロデであって、このニムロデは世の権力者となった最初の人である。
Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
9 彼は主の前に力ある狩猟者であった。これから「主の前に力ある狩猟者ニムロデのごとし」ということわざが起った。
Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
10 彼の国は最初シナルの地にあるバベル、エレク、アカデ、カルネであった。
Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
11 彼はその地からアッスリヤに出て、ニネベ、レホボテイリ、カラ、
Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
12 およびニネベとカラとの間にある大いなる町レセンを建てた。
og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
13 ミツライムからルデ族、アナミ族、レハビ族、ナフト族、
Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
14 パテロス族、カスル族、カフトリ族が出た。カフトリ族からペリシテ族が出た。
og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
15 カナンからその長子シドンが出て、またヘテが出た。
Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
16 その他エブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
og til jebusittene og amorittene og girgasittene
17 ヒビびと、アルキびと、セニびと、
og hevittene og arkittene og sinittene
18 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとが出た。後になってカナンびとの氏族がひろがった。
og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
19 カナンびとの境はシドンからゲラルを経てガザに至り、ソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムを経て、レシャに及んだ。
Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
20 これらはハムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
21 セムにも子が生れた。セムはエベルのすべての子孫の先祖であって、ヤペテの兄であった。
Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
22 セムの子孫はエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラムであった。
Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
23 アラムの子孫はウヅ、ホル、ゲテル、マシであった。
Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
24 アルパクサデの子はシラ、シラの子はエベルである。
Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
25 エベルにふたりの子が生れた。そのひとりの名をペレグといった。これは彼の代に地の民が分れたからである。その弟の名をヨクタンといった。
Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
26 ヨクタンにアルモダデ、シャレフ、ハザルマウテ、エラ、
Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
27 ハドラム、ウザル、デクラ、
og Hadoram og Usal og Dikla
28 オバル、アビマエル、シバ、
og Obal og Abimael og Sjeba
29 オフル、ハビラ、ヨバブが生れた。これらは皆ヨクタンの子であった。
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
30 彼らが住んだ所はメシャから東の山地セパルに及んだ。
De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
31 これらはセムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
32 これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。
Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.

< 創世記 10 >