< 創世記 10 >

1 ノアの子セム、ハム、ヤペテの系図は次のとおりである。洪水の後、彼らに子が生れた。
यिनीहरू नोआका सन्तानहरू थिए, अर्थात्, शेम, हाम, र येपेत । जलप्रलयपछि तिनीहरूका छोराहरू जन्मे ।
2 ヤペテの子孫はゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラスであった。
गोमेर, मागोग, मादे, यावान, तूबल, मेशेक र तीरास येपेतका छोराहरू थिए ।
3 ゴメルの子孫はアシケナズ、リパテ、トガルマ。
अशकनज, रीपत र तोगर्मा गोमेरका छोराहरू थिए ।
4 ヤワンの子孫はエリシャ、タルシシ、キッテム、ドダニムであった。
एलीशाह, तर्शीश, कित्तीम र रोदानीम यावानका छोराहरू थिए ।
5 これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。
यिनीहरूबाट नै समुद्रतटवासी छुट्टिए र तिनीहरू आफ्‍नो जातिअनुरूप आ-आफ्‍नो भाषाअनुसार तिनीहरूको भूमितिर गए ।
6 ハムの子孫はクシ、ミツライム、プテ、カナンであった。
कूश, मिश्रइम, पूत र कनान हामका छोराहरू थिए ।
7 クシの子孫はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカであり、ラアマの子孫はシバとデダンであった。
सेबा, हवीला, सब्ता, रामाह र सब्तका कूशका छोराहरू थिए । शेबा र ददान रामाहका छोराहरू थिए ।
8 クシの子はニムロデであって、このニムロデは世の権力者となった最初の人である。
कूश निम्रोदका पिता बने, जो पृथ्वीमाथिका पहिलो विजेता थिए ।
9 彼は主の前に力ある狩猟者であった。これから「主の前に力ある狩猟者ニムロデのごとし」ということわざが起った。
तिनी परमप्रभुको सामु शक्तिशाली शिकारी बने । त्यसैले यसो भनियो, “परमप्रभुको सामु निम्रोदजस्तै शक्‍तिशाली सिकारी ।”
10 彼の国は最初シナルの地にあるバベル、エレク、アカデ、カルネであった。
तिनका राज्यहरूका सुरुका केन्द्रहरू शिनारको मुलुकका बाबेल, अक्‍कद र कल्नेह थिए ।
11 彼はその地からアッスリヤに出て、ニネベ、レホボテイリ、カラ、
तिनी त्यो भूमिबाट बाहिर अश्शूरतित गए, र निनवे, रहोबोत-इर, कालह,
12 およびニネベとカラとの間にある大いなる町レセンを建てた。
र निनवे र कालह बिचमा पर्ने रेसेन निर्माण गरे । यो एउटा ठुलो सहर थियो ।
13 ミツライムからルデ族、アナミ族、レハビ族、ナフト族、
मिश्रइम लूदी, अनामी, लहाबी, नप्‍तूही
14 パテロス族、カスル族、カフトリ族が出た。カフトリ族からペリシテ族が出た。
पत्रुसी, कस्लूही (जसबाट पलिश्तीहरू आए) र कप्‍तोरीहरूका पुर्खा बने ।
15 カナンからその長子シドンが出て、またヘテが出た。
कनान सीदोन अर्थात् तिनका जेठो छोरो, हित्ती,
16 その他エブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
यबूसी, एमोरी,
17 ヒビびと、アルキびと、セニびと、
गिर्गाशी, हिव्वी, अरकी, सिनी,
18 アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとが出た。後になってカナンびとの氏族がひろがった。
अर्वादी, समारी र हमातीहरूका पुर्खा भए । त्यसपछि कनानीहरूका वंशहरू फैलिए ।
19 カナンびとの境はシドンからゲラルを経てガザに至り、ソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムを経て、レシャに及んだ。
कनानीहरूको सिमाना सीदोनदेखि गरार जाने बाटोतिर गाजासम्म, र सदोम, गमोरा, अदमा र सबोयीम जाने बाटोतिर भएर लाशासम्म नै थियो ।
20 これらはハムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
तिनीहरूका वंशहरू र भाषाहरूअनुसार तिनीहरूको भूमि र देशमा हामका छोराहरू यिनीहरू नै थिए ।
21 セムにも子が生れた。セムはエベルのすべての子孫の先祖であって、ヤペテの兄であった。
येपेतका दाजु शेमका पनि छोराहरू भए । शेम एबेरका सबै सन्तानहरूका पुर्खा थिए ।
22 セムの子孫はエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラムであった。
एलाम, अश्‍शूर, अर्पक्षद, लूद र अराम शेमका छोराहरू थिए ।
23 アラムの子孫はウヅ、ホル、ゲテル、マシであった。
ऊज, हुल, गेतेर र मेशेक अरामका छोराहरू थिए ।
24 アルパクサデの子はシラ、シラの子はエベルである。
अर्पक्षेद शेलहका पिता बने र शेलह एबेरका पिता बने ।
25 エベルにふたりの子が生れた。そのひとりの名をペレグといった。これは彼の代に地の民が分れたからである。その弟の名をヨクタンといった。
एबेरका दुई जना छोरा भए । एक जना छोराको नाउँ पेलेग थियो, किनभने तिनको समयमा पृथ्वी विभाजित भयो । तिनको भाइको नाउँ योक्तान थियो ।
26 ヨクタンにアルモダデ、シャレフ、ハザルマウテ、エラ、
योक्तान अल्मोदद, शेलेप, हसर्मवित, येरह,
27 ハドラム、ウザル、デクラ、
हदोरम, ऊजाल, दिक्ला,
28 オバル、アビマエル、シバ、
ओबाल, अबमाएल, शेबा,
29 オフル、ハビラ、ヨバブが生れた。これらは皆ヨクタンの子であった。
ओपीर, हवीला योबाबका पिता बने ।
30 彼らが住んだ所はメシャから東の山地セパルに及んだ。
तिनीहरूका क्षेत्र मेशादेखि सपरा जाने बाटो, पूर्वका पहाडसम्म थियो ।
31 これらはセムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
तिनीहरूका वंशहरू र भाषाहरूअनुसार तिनीहरूका मुलुकहरू, जातिहरूअनुसार शेमका छोराहरू यिनीहरू नै थिए ।
32 これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。
तिनीहरूका वंशावलीहरू र जातिहरूअनुसार नोआका छोराहरूका वंशहरू यिनै थिए । यी जातिहरूबाट नै जातिहरू छुट्टिए र जलप्रलयपछि पृथ्वीभरि गए ।

< 創世記 10 >