< エズラ記 2 >

1 バビロンの王ネブカデネザルに捕えられて、バビロンに移された者のうち、捕囚をゆるされてエルサレムおよびユダに上って、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Šie ir tie valsts bērni, kas no cietuma zemes atpakaļ griezās, ko NebukadNecars, Bābeles ķēniņš, bija aizvedis uz Bābeli, un tie griezās atpakaļ uz Jeruzālemi un Jūdu, ikkatrs uz savu pilsētu;
2 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシャン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナと共に帰ってきた。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
Tie nāca ar Zerubabeli, Ješuū, Nehemiju, Seraju, Reēlaju, Mordohaju, Bilšanu, Mišparu, Biģevaju, Rehumu un Baēnu. Šis ir Israēla vīru skaits:
3 パロシの子孫は二千百七十二人、
Pareūs bērni: divtūkstoš simts septiņdesmit un divi;
4 シパテヤの子孫は三百七十二人、
Šefatijas bērni: trīssimt septiņdesmit un divi;
5 アラの子孫は七百七十五人、
Araka bērni: septiņsimt septiņdesmit un pieci;
6 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十二人、
PaātMoaba bērni, no Ješuūs Joaba bērniem: divtūkstoš astoņsimt un divpadsmit;
7 エラムの子孫は一千二百五十四人、
Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit un četri;
8 ザットの子孫は九百四十五人、
Zatus bērni: deviņsimt četrdesmit un pieci;
9 ザッカイの子孫は七百六十人、
Zakajus bērni: septiņsimt un sešdesmit;
10 バニの子孫は六百四十二人、
Banus bērni: sešsimt četrdesmit un divi,
11 ベバイの子孫は六百二十三人、
Bebajus bērni: sešsimt divdesmit un trīs;
12 アズガデの子孫は一千二百二十二人、
Azgada bērni: tūkstoš divsimt divdesmit un divi;
13 アドニカムの子孫は六百六十六人、
Adonikama bērni: sešsimt sešdesmit un seši;
14 ビグワイの子孫は二千五十六人、
Biģevajus bērni: divtūkstoš piecdesmit un seši;
15 アデンの子孫は四百五十四人、
Adina bērni: četrsimt piecdesmit un četri;
16 アテルの子孫すなわちヒゼキヤの子孫は九十八人、
Atera bērni, no Hizkijas: deviņdesmit un astoņi;
17 ベザイの子孫は三百二十三人、
Becajus bērni: trīssimt divdesmit un trīs;
18 ヨラの子孫は百十二人、
Joras bērni: simts un divpadsmit;
19 ハシュムの子孫は二百二十三人、
Hašuma bērni: divsimt divdesmit un trīs;
20 ギバルの子孫は九十五人、
Ģiberas bērni: deviņdesmit un pieci;
21 ベツレヘムの子孫は百二十三人、
Bētlemes bērni: simts divdesmit un trīs;
22 ネトパの人々は五十六人、
Netofas vīri: piecdesmit un seši;
23 アナトテの人々は百二十八人、
Anatotas vīri: simts divdesmit un astoņi;
24 アズマウテの子孫は四十二人、
Asmavetas bērni: četrdesmit un divi;
25 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの子孫は七百四十三人、
KiriatAārimas, Kaviras un Beērotas bērni: septiņsimt četrdesmit un trīs;
26 ラマおよびゲバの子孫は六百二十一人、
Rāmas un Gabas bērni: sešsimt divdesmit un viens;
27 ミクマシの人々は百二十二人、
Mikmasas vīri: simts divdesmit un divi;
28 ベテルおよびアイの人々は二百二十三人、
Bēteles un Ajas vīri: divsimt divdesmit un trīs;
29 ネボの子孫は五十二人、
Nebus bērni: piecdesmit un divi;
30 マグビシの子孫は百五十六人、
Makbisa bērni: simts piecdesmit un seši;
31 他のエラムの子孫は一千二百五十四人、
Otra Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit un četri;
32 ハリムの子孫は三百二十人、
Harima bērni: trīssimt un divdesmit;
33 ロド、ハデデおよびオノの子孫は七百二十五人、
Lodas, Adidas un Onus bērni: septiņsimt divdesmit un pieci;
34 エリコの子孫は三百四十五人、
Jērikus bērni: trīssimt četrdesmit un pieci;
35 セナアの子孫は三千六百三十人。
Zenaūs bērni: trīs tūkstoš sešsimt un trīsdesmit.
36 祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
Priesteri: Jedajas bērni, no Ješuūs nama: deviņsimt septiņdesmit un trīs;
37 インメルの子孫一千五十二人、
Imera bērni: tūkstoš piecdesmit un divi;
38 パシュルの子孫一千二百四十七人、
Pašhura bērni: tūkstoš divsimt četrdesmit un septiņi;
39 ハリムの子孫一千十七人。
Harima bērni: tūkstoš un septiņpadsmit.
40 レビびとは、ホダヤの子孫すなわちエシュアとカデミエルの子孫七十四人。
Leviti: Ješuūs un Kadmiēļa bērni, no Odavijas bērniem: septiņdesmit un četri.
41 歌うたう者は、アサフの子孫百二十八人。
Dziedātāji: Asafa bērni: simts divdesmit un astoņi.
42 門衛の子孫は、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫、ショバイの子孫合わせて百三十九人。
Vārtu sargu bērni: Šaluma bērni, Atera bērni, Talmona bērni, Akuba bērni, Atita bērni, Zobaja bērni, pavisam: simts trīsdesmit un deviņi.
43 宮に仕えるしもべたちは、ヂハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
Dieva nama kalpotāji: Cikus bērni, Azuva bērni, Tabaota bērni,
44 ケロスの子孫、シアハの子孫、パドンの子孫、
Ķerus bērni, Zius bērni, Padona bērni,
45 レバナの子孫、ハガバの子孫、アックブの子孫、
Lebana bērni, Agaba bērni, Akuba bērni,
46 ハガブの子孫、シャルマイの子孫、ハナンの子孫、
Agaba bērni, Zamlajus bērni, Anana bērni,
47 ギデルの子孫、ガハルの子孫、レアヤの子孫、
Ģidela bērni, Gaāra bērni, Reajas bērni,
48 レヂンの子孫、ネコダの子孫、ガザムの子孫、
Recina bērni, Nekoda bērni, Gazama bērni,
49 ウザの子孫、パセアの子孫、ベサイの子孫、
Uzus bērni, Paseūs bērni, Besajus bērni,
50 アスナの子孫、メウニムの子孫、ネフシムの子孫、
Asnus bērni, Meūnima bērni, Nevusima bērni,
51 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
Bakbuka bērni, Akuva bērni, Arura bērni,
52 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
Baceluta bērni, Meķida bērni, Arzas bērni,
53 バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
Barkus bērni, Sisera bērni, Tamus bērni,
54 ネヂアの子孫、ハテパの子孫である。
Necius bērni, Ativus bērni,
55 ソロモンのしもべたちの子孫は、ソタイの子孫、ハッソペレテの子孫、ペリダの子孫、
Salamana kalpu bērni, Sotajus bērni, Sofereta bērni, Prudus bērni,
56 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
Jaēlus bērni, Darkona bērni, Ģideļa bērni,
57 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アミの子孫。
Šefatijas bērni, Atila bērni, Poķereta bērni no Cebaīm, Amja bērni.
58 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
Visu Dieva nama kalpotāju un Salamana kalpu bērnu bija trīssimt deviņdesmit un divi.
59 次にあげる人々はテル・メラ、テル・ハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルから上って来た者であったが、彼らはその氏族とその血統とを示して、そのイスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。
Šie ir, kas aizgāja no TelMelakas, TelArzus, Ķeruba, Adana, Imera; bet tie sava tēva namu nevarēja pierādīt nedz savu dzimumu, vai tie bija no Israēla:
60 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫で合わせて六百五十二人。
Delajas bērni, Tobijas bērni, Nekoda bērni: sešsimt piecdesmit un divi.
61 祭司の子孫のうちにはハバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫があった。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれることになった。
Un no priesteru bērniem: Abajus bērni, Akoca bērni, Barzilajus bērni, kas no Gileādieša Barzilajus meitām sievu bija ņēmis un pēc viņas vārda tapa nosaukts.
62 これらの者は系譜に載った者たちのうちに自分の名を尋ねたが見いだされなかったので、汚れた者として、祭司の職から除かれた。
Šie meklēja savus radu rakstus, bet neatrada, tāpēc tie no priestera amata tapa atmesti.
63 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを身につける祭司の興るまでは、いと聖なる物を食べてはならないと言った。
Un zemes valdnieks uz tiem sacīja: lai tie neēd no tā visusvētākā, kamēr priesteris celsies ar urim un tumim.
64 会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
Visa draudze kopā bija četrdesmit divtūkstoš trīssimt un sešdesmit,
65 このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。
Bez viņu kalpiem un kalponēm, - to bija septiņtūkstoš trīssimt trīsdesmit un septiņi; un tiem bija divsimt dziedātāji un dziedātājas.
66 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
Zirgu viņiem bija septiņsimt trīsdesmit un seši, divsimt četrdesmit un pieci zirgēzeļi,
67 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
Četrsimt trīsdesmit un pieci kamieļi, seštūkstoš septiņsimt un divdesmit ēzeļi.
68 氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
Un kādi cilts virsnieki, kad tie nāca Tā Kunga namā Jeruzālemē, tad tie no laba prāta deva pie Dieva nama, lai tas taptu uzcelts savā vietā.
69 すなわち、その力に従って工事のために倉に納めたものは、金六万一千ダリク、銀五千ミナ、祭司の衣服百かさねであった。
Cik spēja, tik tie deva pie būves naudas: sešdesmit vienu tūkstoti zelta drakmu un piectūkstoš mārciņas sudraba un simts priesteru svārkus.
70 祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。
Un priesteri un leviti un tie ļaudis un dziedātāji un vārtu sargi un Dieva nama kalpotāji dzīvoja savās pilsētās un viss Israēls savās pilsētās.

< エズラ記 2 >