< エズラ記 2 >
1 バビロンの王ネブカデネザルに捕えられて、バビロンに移された者のうち、捕囚をゆるされてエルサレムおよびユダに上って、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Šie ir tie valsts bērni, kas no cietuma zemes atpakaļ griezās, ko NebukadNecars, Bābeles ķēniņš, bija aizvedis uz Bābeli, un tie griezās atpakaļ uz Jeruzālemi un Jūdu, ikkatrs uz savu pilsētu;
2 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシャン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナと共に帰ってきた。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
Tie nāca ar Zerubabeli, Ješuū, Nehemiju, Seraju, Reēlaju, Mordohaju, Bilšanu, Mišparu, Biģevaju, Rehumu un Baēnu. Šis ir Israēla vīru skaits:
Pareūs bērni: divtūkstoš simts septiņdesmit un divi;
Šefatijas bērni: trīssimt septiņdesmit un divi;
Araka bērni: septiņsimt septiņdesmit un pieci;
6 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十二人、
PaātMoaba bērni, no Ješuūs Joaba bērniem: divtūkstoš astoņsimt un divpadsmit;
Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit un četri;
Zatus bērni: deviņsimt četrdesmit un pieci;
Zakajus bērni: septiņsimt un sešdesmit;
Banus bērni: sešsimt četrdesmit un divi,
Bebajus bērni: sešsimt divdesmit un trīs;
Azgada bērni: tūkstoš divsimt divdesmit un divi;
Adonikama bērni: sešsimt sešdesmit un seši;
Biģevajus bērni: divtūkstoš piecdesmit un seši;
Adina bērni: četrsimt piecdesmit un četri;
16 アテルの子孫すなわちヒゼキヤの子孫は九十八人、
Atera bērni, no Hizkijas: deviņdesmit un astoņi;
Becajus bērni: trīssimt divdesmit un trīs;
Joras bērni: simts un divpadsmit;
Hašuma bērni: divsimt divdesmit un trīs;
Ģiberas bērni: deviņdesmit un pieci;
Bētlemes bērni: simts divdesmit un trīs;
Netofas vīri: piecdesmit un seši;
Anatotas vīri: simts divdesmit un astoņi;
Asmavetas bērni: četrdesmit un divi;
25 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの子孫は七百四十三人、
KiriatAārimas, Kaviras un Beērotas bērni: septiņsimt četrdesmit un trīs;
Rāmas un Gabas bērni: sešsimt divdesmit un viens;
Mikmasas vīri: simts divdesmit un divi;
Bēteles un Ajas vīri: divsimt divdesmit un trīs;
Nebus bērni: piecdesmit un divi;
Makbisa bērni: simts piecdesmit un seši;
Otra Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit un četri;
Harima bērni: trīssimt un divdesmit;
33 ロド、ハデデおよびオノの子孫は七百二十五人、
Lodas, Adidas un Onus bērni: septiņsimt divdesmit un pieci;
Jērikus bērni: trīssimt četrdesmit un pieci;
Zenaūs bērni: trīs tūkstoš sešsimt un trīsdesmit.
36 祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
Priesteri: Jedajas bērni, no Ješuūs nama: deviņsimt septiņdesmit un trīs;
Imera bērni: tūkstoš piecdesmit un divi;
Pašhura bērni: tūkstoš divsimt četrdesmit un septiņi;
Harima bērni: tūkstoš un septiņpadsmit.
40 レビびとは、ホダヤの子孫すなわちエシュアとカデミエルの子孫七十四人。
Leviti: Ješuūs un Kadmiēļa bērni, no Odavijas bērniem: septiņdesmit un četri.
Dziedātāji: Asafa bērni: simts divdesmit un astoņi.
42 門衛の子孫は、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫、ショバイの子孫合わせて百三十九人。
Vārtu sargu bērni: Šaluma bērni, Atera bērni, Talmona bērni, Akuba bērni, Atita bērni, Zobaja bērni, pavisam: simts trīsdesmit un deviņi.
43 宮に仕えるしもべたちは、ヂハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
Dieva nama kalpotāji: Cikus bērni, Azuva bērni, Tabaota bērni,
Ķerus bērni, Zius bērni, Padona bērni,
45 レバナの子孫、ハガバの子孫、アックブの子孫、
Lebana bērni, Agaba bērni, Akuba bērni,
46 ハガブの子孫、シャルマイの子孫、ハナンの子孫、
Agaba bērni, Zamlajus bērni, Anana bērni,
Ģidela bērni, Gaāra bērni, Reajas bērni,
Recina bērni, Nekoda bērni, Gazama bērni,
Uzus bērni, Paseūs bērni, Besajus bērni,
50 アスナの子孫、メウニムの子孫、ネフシムの子孫、
Asnus bērni, Meūnima bērni, Nevusima bērni,
51 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
Bakbuka bērni, Akuva bērni, Arura bērni,
52 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
Baceluta bērni, Meķida bērni, Arzas bērni,
Barkus bērni, Sisera bērni, Tamus bērni,
Necius bērni, Ativus bērni,
55 ソロモンのしもべたちの子孫は、ソタイの子孫、ハッソペレテの子孫、ペリダの子孫、
Salamana kalpu bērni, Sotajus bērni, Sofereta bērni, Prudus bērni,
56 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
Jaēlus bērni, Darkona bērni, Ģideļa bērni,
57 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アミの子孫。
Šefatijas bērni, Atila bērni, Poķereta bērni no Cebaīm, Amja bērni.
58 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
Visu Dieva nama kalpotāju un Salamana kalpu bērnu bija trīssimt deviņdesmit un divi.
59 次にあげる人々はテル・メラ、テル・ハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルから上って来た者であったが、彼らはその氏族とその血統とを示して、そのイスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。
Šie ir, kas aizgāja no TelMelakas, TelArzus, Ķeruba, Adana, Imera; bet tie sava tēva namu nevarēja pierādīt nedz savu dzimumu, vai tie bija no Israēla:
60 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫で合わせて六百五十二人。
Delajas bērni, Tobijas bērni, Nekoda bērni: sešsimt piecdesmit un divi.
61 祭司の子孫のうちにはハバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫があった。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれることになった。
Un no priesteru bērniem: Abajus bērni, Akoca bērni, Barzilajus bērni, kas no Gileādieša Barzilajus meitām sievu bija ņēmis un pēc viņas vārda tapa nosaukts.
62 これらの者は系譜に載った者たちのうちに自分の名を尋ねたが見いだされなかったので、汚れた者として、祭司の職から除かれた。
Šie meklēja savus radu rakstus, bet neatrada, tāpēc tie no priestera amata tapa atmesti.
63 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを身につける祭司の興るまでは、いと聖なる物を食べてはならないと言った。
Un zemes valdnieks uz tiem sacīja: lai tie neēd no tā visusvētākā, kamēr priesteris celsies ar urim un tumim.
Visa draudze kopā bija četrdesmit divtūkstoš trīssimt un sešdesmit,
65 このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。
Bez viņu kalpiem un kalponēm, - to bija septiņtūkstoš trīssimt trīsdesmit un septiņi; un tiem bija divsimt dziedātāji un dziedātājas.
66 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
Zirgu viņiem bija septiņsimt trīsdesmit un seši, divsimt četrdesmit un pieci zirgēzeļi,
67 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
Četrsimt trīsdesmit un pieci kamieļi, seštūkstoš septiņsimt un divdesmit ēzeļi.
68 氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
Un kādi cilts virsnieki, kad tie nāca Tā Kunga namā Jeruzālemē, tad tie no laba prāta deva pie Dieva nama, lai tas taptu uzcelts savā vietā.
69 すなわち、その力に従って工事のために倉に納めたものは、金六万一千ダリク、銀五千ミナ、祭司の衣服百かさねであった。
Cik spēja, tik tie deva pie būves naudas: sešdesmit vienu tūkstoti zelta drakmu un piectūkstoš mārciņas sudraba un simts priesteru svārkus.
70 祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。
Un priesteri un leviti un tie ļaudis un dziedātāji un vārtu sargi un Dieva nama kalpotāji dzīvoja savās pilsētās un viss Israēls savās pilsētās.