< エズラ記 2 >

1 バビロンの王ネブカデネザルに捕えられて、バビロンに移された者のうち、捕囚をゆるされてエルサレムおよびユダに上って、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Dies sind die Kinder aus den Landen, die heraufzogen aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführet, und wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt.
2 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシャン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナと共に帰ってきた。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
Und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baena. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volks Israel:
3 パロシの子孫は二千百七十二人、
der Kinder Pareos zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
4 シパテヤの子孫は三百七十二人、
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
5 アラの子孫は七百七十五人、
der Kinder Arah, siebenhundert und fünfundsiebenzig;
6 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十二人、
der Kinder Pahath-Moab, unter der Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundert und zwölf;
7 エラムの子孫は一千二百五十四人、
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
8 ザットの子孫は九百四十五人、
der Kinder Sathu neunhundert und fünfundvierzig;
9 ザッカイの子孫は七百六十人、
der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
10 バニの子孫は六百四十二人、
der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
11 ベバイの子孫は六百二十三人、
der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
12 アズガデの子孫は一千二百二十二人、
der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
13 アドニカムの子孫は六百六十六人、
der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
14 ビグワイの子孫は二千五十六人、
der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
15 アデンの子孫は四百五十四人、
der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
16 アテルの子孫すなわちヒゼキヤの子孫は九十八人、
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
17 ベザイの子孫は三百二十三人、
der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
18 ヨラの子孫は百十二人、
der Kinder Jorah hundert und zwölf
19 ハシュムの子孫は二百二十三人、
der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
20 ギバルの子孫は九十五人、
der Kinder Gibbar fünfundneunzig;
21 ベツレヘムの子孫は百二十三人、
der Kinder Beth-Lehem hundert und dreiundzwanzig;
22 ネトパの人々は五十六人、
der Männer Netopha sechsundfünfzig;
23 アナトテの人々は百二十八人、
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
24 アズマウテの子孫は四十二人、
der Kinder Asmaveth zweiundvierzig;
25 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの子孫は七百四十三人、
der Kinder von Kiriath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
26 ラマおよびゲバの子孫は六百二十一人、
der Kinder von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
27 ミクマシの人々は百二十二人、
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
28 ベテルおよびアイの人々は二百二十三人、
der Männer von Bethel und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
29 ネボの子孫は五十二人、
der Kinder Nebo zweiundfünfzig;
30 マグビシの子孫は百五十六人、
der Männer von Magbis hundert und sechsundfünfzig;
31 他のエラムの子孫は一千二百五十四人、
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
32 ハリムの子孫は三百二十人、
der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
33 ロド、ハデデおよびオノの子孫は七百二十五人、
der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
34 エリコの子孫は三百四十五人、
der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
35 セナアの子孫は三千六百三十人。
der Kinder Senaa dreitausend sechshundert und dreißig;
36 祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
37 インメルの子孫一千五十二人、
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
38 パシュルの子孫一千二百四十七人、
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
39 ハリムの子孫一千十七人。
der Kinder Harim tausend und siebenzehn;
40 レビびとは、ホダヤの子孫すなわちエシュアとカデミエルの子孫七十四人。
der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebenzig;
41 歌うたう者は、アサフの子孫百二十八人。
der Sänger: der Kinder Assaph hundert und achtundzwanzig;
42 門衛の子孫は、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫、ショバイの子孫合わせて百三十九人。
der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundert und neununddreißig;
43 宮に仕えるしもべたちは、ヂハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
der Nethinim: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
44 ケロスの子孫、シアハの子孫、パドンの子孫、
die Kinder Keros, die Kinder Sieha, die Kinder Padon,
45 レバナの子孫、ハガバの子孫、アックブの子孫、
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akub,
46 ハガブの子孫、シャルマイの子孫、ハナンの子孫、
die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
47 ギデルの子孫、ガハルの子孫、レアヤの子孫、
die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
48 レヂンの子孫、ネコダの子孫、ガザムの子孫、
die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gasam,
49 ウザの子孫、パセアの子孫、ベサイの子孫、
die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Besai,
50 アスナの子孫、メウニムの子孫、ネフシムの子孫、
die Kinder Asna, die Kinder Meunim, die Kinder Nephusim,
51 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
52 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
die Kinder Bazeluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
53 バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
die Kinder Barkom, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
54 ネヂアの子孫、ハテパの子孫である。
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha;
55 ソロモンのしもべたちの子孫は、ソタイの子孫、ハッソペレテの子孫、ペリダの子孫、
die Kinder der Knechte Salomos: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Pruda,
56 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
57 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アミの子孫。
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Ami.
58 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
59 次にあげる人々はテル・メラ、テル・ハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルから上って来た者であったが、彼らはその氏族とその血統とを示して、そのイスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。
Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus, noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
60 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫で合わせて六百五十二人。
Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda: sechshundert und zweiundfünfzig.
61 祭司の子孫のうちにはハバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫があった。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれることになった。
Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter derselben Namen genannt.
62 これらの者は系譜に載った者たちのうちに自分の名を尋ねたが見いだされなかったので、汚れた者として、祭司の職から除かれた。
Dieselben suchten ihre Geburtsregister und fanden keine; darum wurden sie vom Priestertum los.
63 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを身につける祭司の興るまでは、いと聖なる物を食べてはならないと言った。
Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis ein Priester stünde mit dem Licht und Recht.
64 会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
Der ganzen Gemeine, wie ein Mann, war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig,
65 このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert, und siebenunddreißig. Und hatten zweihundert Sänger und Sängerinnen,
66 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
67 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
68 氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
Und etliche der obersten Väter, da sie kamen zum Hause des HERRN zu Jerusalem, wurden sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man es setzte auf seine Stätte.
69 すなわち、その力に従って工事のために倉に納めたものは、金六万一千ダリク、銀五千ミナ、祭司の衣服百かさねであった。
Und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz ans Werk einundsechzigtausend Gülden und fünftausend Pfund Silbers und hundert Priesterröcke.
70 祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。
Also setzten sich die Priester und die Leviten und etliche des Volks und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.

< エズラ記 2 >