< エズラ記 2 >

1 バビロンの王ネブカデネザルに捕えられて、バビロンに移された者のうち、捕囚をゆるされてエルサレムおよびユダに上って、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Und [Vergl. Neh. 7,6-73] dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
2 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシャン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナと共に帰ってきた。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, [Anderswo: Josua [Joschua]; aus "Jeschua" ist in der alexandrin. Übersetzung der Name "Jesus" entstanden] Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilschan, Mispar, Bigwai, Rechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 パロシの子孫は二千百七十二人、
Die Söhne Parhosch, 2172.
4 シパテヤの子孫は三百七十二人、
Die Söhne Schephatjas, 372;
5 アラの子孫は七百七十五人、
die Söhne Arachs, 775;
6 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十二人、
die Söhne Pachath-Moabs, [d. h. des Stadthalters von Moab] von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2812;
7 エラムの子孫は一千二百五十四人、
die Söhne Elams, 1254;
8 ザットの子孫は九百四十五人、
die Söhne Sattus, 945;
9 ザッカイの子孫は七百六十人、
die Söhne Sakkais, 760;
10 バニの子孫は六百四十二人、
die Söhne Banis, 642;
11 ベバイの子孫は六百二十三人、
die Söhne Bebais, 623;
12 アズガデの子孫は一千二百二十二人、
die Söhne Asgads, 1222;
13 アドニカムの子孫は六百六十六人、
die Söhne Adonikams, 666;
14 ビグワイの子孫は二千五十六人、
die Söhne Bigwais, 2056;
15 アデンの子孫は四百五十四人、
die Söhne Adins, 454;
16 アテルの子孫すなわちヒゼキヤの子孫は九十八人、
die Söhne Aters, von Jehiskia, 98;
17 ベザイの子孫は三百二十三人、
die Söhne Bezais, 323;
18 ヨラの子孫は百十二人、
die Söhne Jorahs, 112;
19 ハシュムの子孫は二百二十三人、
die Söhne Haschums, 223;
20 ギバルの子孫は九十五人、
die Söhne Gibbars, 95;
21 ベツレヘムの子孫は百二十三人、
die Söhne Bethlehems, 123;
22 ネトパの人々は五十六人、
die Männer von Netopha, 56;
23 アナトテの人々は百二十八人、
die Männer von Anathoth, 128;
24 アズマウテの子孫は四十二人、
die Söhne Asmaweths, 42;
25 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの子孫は七百四十三人、
die Söhne Kirjath-Arims, Kephiras und Beeroths, 743;
26 ラマおよびゲバの子孫は六百二十一人、
die Söhne Ramas und Gebas, 621;
27 ミクマシの人々は百二十二人、
die Männer von Mikmas, 122;
28 ベテルおよびアイの人々は二百二十三人、
die Männer von Bethel und Ai, 223;
29 ネボの子孫は五十二人、
die Söhne Nebos, 52;
30 マグビシの子孫は百五十六人、
die Söhne Magbisch, 156;
31 他のエラムの子孫は一千二百五十四人、
die Söhne des anderen [S. v 7] Elam, 1254;
32 ハリムの子孫は三百二十人、
die Söhne Harims, 320;
33 ロド、ハデデおよびオノの子孫は七百二十五人、
die Söhne Lods, Hadids und Onos, 725;
34 エリコの子孫は三百四十五人、
die Söhne Jerechos, 345;
35 セナアの子孫は三千六百三十人。
die Söhne Senaas, 3630.
36 祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, 973;
37 インメルの子孫一千五十二人、
die Söhne Immers, 1052;
38 パシュルの子孫一千二百四十七人、
die Söhne Paschchurs, 1247;
39 ハリムの子孫一千十七人。
die Söhne Harims, 1017.
40 レビびとは、ホダヤの子孫すなわちエシュアとカデミエルの子孫七十四人。
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodawjas, vierundsiebzig. -
41 歌うたう者は、アサフの子孫百二十八人。
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128. -
42 門衛の子孫は、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫、ショバイの子孫合わせて百三十九人。
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, allesamt 139.
43 宮に仕えるしもべたちは、ヂハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
Die Nethinim: [S. die Anm. zu 1. Chron. 9,2] die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
44 ケロスの子孫、シアハの子孫、パドンの子孫、
die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
45 レバナの子孫、ハガバの子孫、アックブの子孫、
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs,
46 ハガブの子孫、シャルマイの子孫、ハナンの子孫、
die Söhne Hagabs, die Söhne Schalmais, die Söhne Hanans,
47 ギデルの子孫、ガハルの子孫、レアヤの子孫、
die Söhne Giddels, die Söhne Gachars, die Söhne Reajas,
48 レヂンの子孫、ネコダの子孫、ガザムの子孫、
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams,
49 ウザの子孫、パセアの子孫、ベサイの子孫、
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais,
50 アスナの子孫、メウニムの子孫、ネフシムの子孫、
die Söhne Asnas, die Söhne der Meunim, [d. h. der Meuniter; Maoniter] die Söhne der Nephisim, [Nach and. L.: Nephusim]
51 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
52 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
53 バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
54 ネヂアの子孫、ハテパの子孫である。
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
55 ソロモンのしもべたちの子孫は、ソタイの子孫、ハッソペレテの子孫、ペリダの子孫、
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Perudas,
56 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
57 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アミの子孫。
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.
58 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
59 次にあげる人々はテル・メラ、テル・ハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルから上って来た者であったが、彼らはその氏族とその血統とを示して、そのイスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft [Eig. ihren Samen] nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
60 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫で合わせて六百五十二人。
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 652.
61 祭司の子孫のうちにはハバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫があった。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれることになった。
Und von den Söhnen der Priester: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
62 これらの者は系譜に載った者たちのうちに自分の名を尋ねたが見いだされなかったので、汚れた者として、祭司の職から除かれた。
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
63 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを身につける祭司の興るまでは、いと聖なる物を食べてはならないと言った。
Und der Tirsatha ["Tirschatha" war der persische Titel des Statthalters oder Landpflegers] sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
64 会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
65 このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten noch 200 Sänger und Sängerinnen.
66 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
67 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
68 氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
Und als sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der Väter freiwillig für das Haus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.
69 すなわち、その力に従って工事のために倉に納めたものは、金六万一千ダリク、銀五千ミナ、祭司の衣服百かさねであった。
Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold 61000 Dariken [S. die Anm. zu 1. Chron. 29,7] und an Silber 5000 Minen, und 100 Priesterleibröcke.
70 祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。
Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim wohnten in ihren Städten; und ganz Israel wohnte in seinen Städten.

< エズラ記 2 >