< エズラ記 2 >

1 バビロンの王ネブカデネザルに捕えられて、バビロンに移された者のうち、捕囚をゆるされてエルサレムおよびユダに上って、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Nämä ovat maakunnan lapset jotka läksivät vankeudesta jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt Babeliin, ja tulivat Jerusalemiin ja Juudaan jälleen, kukin kaupunkiinsa,
2 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシャン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナと共に帰ってきた。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemian, Serajan, Reellajan, Mordekain, Bilsanin, Misparin, Bigvain, Rehumin ja Baanan kanssa; tämä on Israelin kansan miesten luku:
3 パロシの子孫は二千百七十二人、
Paroksen lapset, kaksituhatta, sata ja kaksikahdettakymmentä;
4 シパテヤの子孫は三百七十二人、
Sephatian lapset, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
5 アラの子孫は七百七十五人、
Aran lapset, seitsemänsataa ja viisikahdeksattakymmentä;
6 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十二人、
Pahatmoabin lapset, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kaksitoistakymmentä;
7 エラムの子孫は一千二百五十四人、
Elamin lapset, tuhannen kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
8 ザットの子孫は九百四十五人、
Sattun lapset, yhdeksänsataa ja viisiviidettäkymmentä;
9 ザッカイの子孫は七百六十人、
Sakkain lapset, seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
10 バニの子孫は六百四十二人、
Banin lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
11 ベバイの子孫は六百二十三人、
Bebain lapset, kuusisataa ja kolmekolmattakymmentä;
12 アズガデの子孫は一千二百二十二人、
Asgadin lapset, tuhannen, kaksisataa ja kaksikolmattakymmentä;
13 アドニカムの子孫は六百六十六人、
Adonikamin lapset, kuusisataa ja kuusiseitsemättäkymmentä;
14 ビグワイの子孫は二千五十六人、
Bigvain lapset, kaksituhatta ja kuusikuudettakymmentä;
15 アデンの子孫は四百五十四人、
Adinin lapset, neljäsataa ja neljäkuudettakymmentä;
16 アテルの子孫すなわちヒゼキヤの子孫は九十八人、
Aterin lapset Jehiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
17 ベザイの子孫は三百二十三人、
Betsain lapset, kolmesataa ja kolmekolmattakymmentä;
18 ヨラの子孫は百十二人、
Joran lapset, sata ja kaksitoistakymmentä;
19 ハシュムの子孫は二百二十三人、
Hasumin lapset, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
20 ギバルの子孫は九十五人、
Gibbarin lapset, yhdeksänkymmentä ja viisi;
21 ベツレヘムの子孫は百二十三人、
Betlehemin lapset, sata ja kolmekolmattakymmentä;
22 ネトパの人々は五十六人、
Netophan miehet, kuusikuudettakymmentä;
23 アナトテの人々は百二十八人、
Anatotin miehet, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
24 アズマウテの子孫は四十二人、
Asmavetin lapset, kaksiviidettäkymmentä;
25 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの子孫は七百四十三人、
Kirjatjearimin lapset Kephiran ja Berotin, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
26 ラマおよびゲバの子孫は六百二十一人、
Raman ja Gabaan lapset, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
27 ミクマシの人々は百二十二人、
Mikmaan miehet, sata ja kaksikolmattakymmentä;
28 ベテルおよびアイの人々は二百二十三人、
Betelin ja Ain miehet, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
29 ネボの子孫は五十二人、
Nebon lapset, kaksikuudettakymmentä;
30 マグビシの子孫は百五十六人、
Magbiksen lapset, sata kuusikuudettakymmentä;
31 他のエラムの子孫は一千二百五十四人、
Toisen Elamin lapset, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
32 ハリムの子孫は三百二十人、
Harimin lapset, kolmesataa ja kaksikymmentä;
33 ロド、ハデデおよびオノの子孫は七百二十五人、
Lodin, Hadidin ja Onon lapset, seitsemänsataa ja viisikolmattakymmentä;
34 エリコの子孫は三百四十五人、
Jerihon lapset, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
35 セナアの子孫は三千六百三十人。
Senaan lapset, kolmetuhatta, kuusisataa ja kolmekymmentä;
36 祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
Papit: Jedajan lapset Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
37 インメルの子孫一千五十二人、
Immerin lapset, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
38 パシュルの子孫一千二百四十七人、
Pashurin lapset, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
39 ハリムの子孫一千十七人。
Harimin lapset, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
40 レビびとは、ホダヤの子孫すなわちエシュアとカデミエルの子孫七十四人。
Leviläiset: Jesuan ja Kadmielin lapset, Hodavian lapsista, neljäkahdeksattakymmentä;
41 歌うたう者は、アサフの子孫百二十八人。
Veisaajat: Asaphin lapset, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
42 門衛の子孫は、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫、ショバイの子孫合わせて百三十九人。
Ovenvartiain lapset: Salumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset ja Sobain lapset, kaikkiansa sata ja yhdeksänneljättäkymmentä;
43 宮に仕えるしもべたちは、ヂハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Tabaotin lapset,
44 ケロスの子孫、シアハの子孫、パドンの子孫、
Keroksen lapset, Siahan lapset, Padonin lapset,
45 レバナの子孫、ハガバの子孫、アックブの子孫、
Lebanan lapset, Hagaban lapset, Akkubin lapset,
46 ハガブの子孫、シャルマイの子孫、ハナンの子孫、
Hagabin lapset, Samlain lapset, Hananin lapset,
47 ギデルの子孫、ガハルの子孫、レアヤの子孫、
Giddelin lapset, Gaharin lapset, Reajan lapset,
48 レヂンの子孫、ネコダの子孫、ガザムの子孫、
Resinin lapset, Rekodan lapset, Gassamin lapset,
49 ウザの子孫、パセアの子孫、ベサイの子孫、
Ussan lapset, Pasean lapset, Besain lapset,
50 アスナの子孫、メウニムの子孫、ネフシムの子孫、
Asnan lapset, Meunimin lapset, Rephusimin lapset,
51 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
Bakbukin lapset, Hakuphan lapset, Harhurin lapset,
52 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
Batslutin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
53 バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Taman lapset,
54 ネヂアの子孫、ハテパの子孫である。
Netsian lapset, Hatiphan lapset;
55 ソロモンのしもべたちの子孫は、ソタイの子孫、ハッソペレテの子孫、ペリダの子孫、
Salomon palveliain lapset: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Perudan lapset,
56 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
57 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アミの子孫。
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amin lapset:
58 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
Kaikki Netinimit ja Salomon palveliain lapset kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
59 次にあげる人々はテル・メラ、テル・ハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルから上って来た者であったが、彼らはその氏族とその血統とを示して、そのイスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。
Nämät myös menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerub, Addani ja Immer, jotka ei tietäneet isäinsä huonetta sanoa ja siementänsä, olivatko Israelista:
60 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫で合わせて六百五十二人。
Delajan lapset, Tobijan lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
61 祭司の子孫のうちにはハバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫があった。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれることになった。
Ja pappein lapsista: Habajan lapset, Hakotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti itsellensä emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin heidän nimellänsä.
62 これらの者は系譜に載った者たちのうちに自分の名を尋ねたが見いだされなかったので、汚れた者として、祭司の職から除かれた。
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa, ja ei sitä löydetty, sentähden he pantiin pois pappeudesta.
63 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを身につける祭司の興るまでは、いと聖なる物を食べてはならないと言った。
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
64 会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
65 このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä; ja heillä oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa;
66 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä heidän hevostansa; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä heidän muuliansa;
67 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä heidän kameliansa; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
68 氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
Ja monikahdat isäin päämiehistä, kuin he menivät Herran huoneesen, joka on Jerusalemissa, uhrasivat hyvällä mielellä Jumalan huoneen rakennukseksi paikallensa.
69 すなわち、その力に従って工事のために倉に納めたものは、金六万一千ダリク、銀五千ミナ、祭司の衣服百かさねであった。
Ja he antoivat varansa jälkeen rakennuksen tavaraksi yhdenseitsemättäkymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja viisituhatta leiviskää hopiaa, ja sata papin hametta.
70 祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。
Niin papit, Leviläiset, ja muutamat kansasta, veisaajat, ja ovenvartiat ja Netinimit asuivat kaupungeissansa, ja koko Israel myös kaupungeissansa.

< エズラ記 2 >