< エズラ記 2 >

1 バビロンの王ネブカデネザルに捕えられて、バビロンに移された者のうち、捕囚をゆるされてエルサレムおよびユダに上って、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Tito pak jsou lidé té krajiny, kteříž se z zajetí a přestěhování toho brali, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský do Babylona, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého,
2 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシャン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナと共に帰ってきた。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Saraiášem, Reelaiášem, Mardocheem, Bilsanem, Misparem, Bigvajem, Rechumem a Baanou. Počet mužů z lidu Izraelského:
3 パロシの子孫は二千百七十二人、
Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesáte dva.
4 シパテヤの子孫は三百七十二人、
Synů Sefatiášových tři sta sedmdesáte dva.
5 アラの子孫は七百七十五人、
Synů Arachových sedm set sedmdesát pět.
6 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十二人、
Synů Pachat Moábových, synů Jesue a Joábových dva tisíce, osm set a dvanácte.
7 エラムの子孫は一千二百五十四人、
Synů Elamových tisíc, dvě stě padesáte čtyři.
8 ザットの子孫は九百四十五人、
Synů Zattuových devět set čtyřidceti pět.
9 ザッカイの子孫は七百六十人、
Synů Zakkai sedm set a šedesát.
10 バニの子孫は六百四十二人、
Synů Báni šest set čtyřidceti dva.
11 ベバイの子孫は六百二十三人、
Synů Bebai šest set třimecítma.
12 アズガデの子孫は一千二百二十二人、
Synů Azgadových tisíc, dvě stě dvamecítma.
13 アドニカムの子孫は六百六十六人、
Synů Adonikamových šest set šedesáte šest.
14 ビグワイの子孫は二千五十六人、
Synů Bigvai dva tisíce, padesáte šest.
15 アデンの子孫は四百五十四人、
Synů Adinových čtyři sta padesáte čtyři.
16 アテルの子孫すなわちヒゼキヤの子孫は九十八人、
Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm.
17 ベザイの子孫は三百二十三人、
Synů Bezai tři sta třimecítma.
18 ヨラの子孫は百十二人、
Synů Jorahových sto a dvanácte.
19 ハシュムの子孫は二百二十三人、
Synů Chasumových dvě stě třimecítma.
20 ギバルの子孫は九十五人、
Synů Gibbarových devadesáte pět.
21 ベツレヘムの子孫は百二十三人、
Synů Betlémských sto třimecítma.
22 ネトパの人々は五十六人、
Mužů Netofatských padesáte šest.
23 アナトテの人々は百二十八人、
Mužů Anatotských sto osmmecítma.
24 アズマウテの子孫は四十二人、
Synů Azmavetských čtyřidceti dva.
25 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの子孫は七百四十三人、
Synů Kariatarimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři.
26 ラマおよびゲバの子孫は六百二十一人、
Synů Ráma a Gabaa šest set jedenmecítma.
27 ミクマシの人々は百二十二人、
Mužů Michmas sto dvamecítma.
28 ベテルおよびアイの人々は二百二十三人、
Mužů z Bethel a Hai dvě stě třimecítma.
29 ネボの子孫は五十二人、
Synů z Nébo padesáte dva.
30 マグビシの子孫は百五十六人、
Synů Magbisových sto padesáte šest.
31 他のエラムの子孫は一千二百五十四人、
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesáte čtyři.
32 ハリムの子孫は三百二十人、
Synů Charimových tři sta dvadceti.
33 ロド、ハデデおよびオノの子孫は七百二十五人、
Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti pět.
34 エリコの子孫は三百四十五人、
Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět.
35 セナアの子孫は三千六百三十人。
Synů Senaa tři tisíce, šest set a třidceti.
36 祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
Kněží, synů Jedaiášových z domu Jesua, devět set sedmdesáte tři.
37 インメルの子孫一千五十二人、
Synů Immerových tisíc, padesáte dva.
38 パシュルの子孫一千二百四十七人、
Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm.
39 ハリムの子孫一千十七人。
Synů Charimových tisíc a sedmnácte.
40 レビびとは、ホダヤの子孫すなわちエシュアとカデミエルの子孫七十四人。
Levítů, synů Jesua a Kadmiele, synů Hodaviášových, sedmdesáte čtyři.
41 歌うたう者は、アサフの子孫百二十八人。
Zpěváků, synů Azafových, sto dvadceti osm.
42 門衛の子孫は、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫、ショバイの子孫合わせて百三十九人。
Synů vrátných, synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, všech sto třidceti devět.
43 宮に仕えるしもべたちは、ヂハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
Netinejských, synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
44 ケロスの子孫、シアハの子孫、パドンの子孫、
Synů Keros, synů Siaha, synů Fádon,
45 レバナの子孫、ハガバの子孫、アックブの子孫、
Synů Lebana, synů Chagaba, synů Akkub,
46 ハガブの子孫、シャルマイの子孫、ハナンの子孫、
Synů Chagab, synů Samlai, synů Chanan,
47 ギデルの子孫、ガハルの子孫、レアヤの子孫、
Synů Giddel, synů Gachar, synů Reaia,
48 レヂンの子孫、ネコダの子孫、ガザムの子孫、
Synů Rezin, synů Nekoda, synů Gazam,
49 ウザの子孫、パセアの子孫、ベサイの子孫、
Synů Uza, synů Paseach, synů Besai,
50 アスナの子孫、メウニムの子孫、ネフシムの子孫、
Synů Asna, synů Meunim, synů Nefusim,
51 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
52 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
Synů Bazlut, synů Mechida, synů Charsa,
53 バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
54 ネヂアの子孫、ハテパの子孫である。
Synů Neziach, synů Chatifa,
55 ソロモンのしもべたちの子孫は、ソタイの子孫、ハッソペレテの子孫、ペリダの子孫、
Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Feruda,
56 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
57 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アミの子孫。
Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Ami,
58 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesáte dva.
59 次にあげる人々はテル・メラ、テル・ハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルから上って来た者であったが、彼らはその氏族とその血統とを示して、そのイスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。
Tito také byli, kteříž šli z Telmelach, Telcharsa, Cherub, Addan a Immer, ale nemohli ukázati domu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli:
60 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫で合わせて六百五十二人。
Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set padesáte dva.
61 祭司の子孫のうちにはハバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫があった。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれることになった。
A z synů kněžských synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai, kterýž pojav sobě ze dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
62 これらの者は系譜に載った者たちのうちに自分の名を尋ねたが見いだされなかったので、汚れた者として、祭司の職から除かれた。
Ti vyhledávali zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. Protož zbaveni jsou kněžství.
63 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを身につける祭司の興るまでは、いと聖なる物を食べてはならないと言った。
A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a thumim.
64 会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta šedesáte,
65 このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。
Kromě služebníků jejich, a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě.
66 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět.
67 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
Velbloudů jejich čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
68 氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
Z knížat pak čeledí otcovských, někteří, když přišli k domu Hospodinovu, kterýž byl v Jeruzalémě, dobrovolně se oddavše, aby stavěli dům Boží na gruntech jeho,
69 すなわち、その力に従って工事のために倉に納めたものは、金六万一千ダリク、銀五千ミナ、祭司の衣服百かさねであった。
Vedlé možnosti své dali náklad k dílu: Zlata jeden a šedesáte tisíc drachem, stříbra pak pět tisíc liber, a sukní kněžských sto.
70 祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。
A tak osadili se kněží i Levítové a někteří z lidu, i zpěváci i vrátní a Netinejští v městech svých, i všecken Izrael v městech svých.

< エズラ記 2 >