< エゼキエル書 42 >

1 彼はわたしを北の方の内庭に連れ出し、庭に向かった北の方の建物に対する室に導いた。
And he brought me forth into the outward court by the way that leadeth to the north, and he brought me into the chamber that was over against the separate building, and over against the house toward the north.
2 北側にある建物の長さは百キュビト、幅は五十キュビトである。
In the face of the north door was the length of a hundred cubits, and the breadth of fifty cubits.
3 二十キュビトの内庭に続いて、外庭の敷石に面し、三階になった廊下があった。
Over against the twenty cubits of the inner court, and over against the pavement of the outward court that was paved with stone, where there was a gallery joined to a triple gallery.
4 また室の前に幅十キュビト、長さ百キュビトの通路があった。その戸は北に向かっていた。
And before the chambers was a walk ten cubits broad, looking to the inner parts of a way of one cubit. And their doors were toward the north.
5 その建物の上の室は、下の室と中の室よりも狭かった。それは廊下のために、場所を取ったためである。
Where were the store chambers lower above: because they bore up the galleries, which appeared above out of them from the lower parts, and from the midst of the building.
6 これらは三階であって、外庭の柱のような柱は持たなかった。それで上の室は、下および中の室よりも狭いのである。
For they were of three stories, and had not pillars, as the pillars of the courts: therefore did they appear above out of the lower places, and out of the middle places, fifty cubits from the ground.
7 室の外に沿ってかきがあり、それは他の室に向かって外庭に至る。その長さは五十キュビト、
And the outward wall that went about by the chambers, which were towards the outward court on the forepart of the chambers, was fifty cubits long.
8 外庭の室の長さも五十キュビトあった。宮に面する所は百キュビトであった。
For the length of the chambers of the outward court was fifty cubits: and the length before the face of the temple, a hundred cubits.
9 これらの室の下に外庭からこれにはいるように、東側に入口があった。
And there was under these chambers, an entrance from the east, for them that went into them out of the outward court.
10 外側のかきは、外庭に始まっている。南の方で、庭と建物との前に、室があった。
In the breadth of the outward wall of the court that was toward the east, over against the separate building, and there were chambers before the building.
11 北向きの室と同様に、その前に通路があり、その長さも幅も同様で、その出口もその配置もその戸も同様である。
And the way before them was like the chambers which were toward the north: they wore as long as they, and as broad as they: and all the going is to them, and their fashions, and their doors were alike.
12 南の室の下に、人々が通路にはいる東の入口があり、これに対して隔てのかきがあった。
According to the doors of the chambers that were towards the south: there was a door in the head of the way, which way was before the porch, separated towards the east as one entereth in.
13 時に彼はわたしに言った、「庭に面した北の室と、南の室とは、聖なる室であって、主に近く仕える祭司たちが、最も聖なるものを食べる場所である。その場所に彼らは、最も聖なるもの、すなわち素祭、罪祭、愆祭のものを置かなければならない。その場所は聖だからである。
And he said to me: The chambers of the north, and the chambers of the south, which are before the separate building: they are holy chambers, in which the priests shall eat, that approach to the Lord into the holy of holies: there they shall lay the most holy things, and the offering for sin, and for trespass: for it is a holy place.
14 祭司たちが、聖所にはいった時は、そこから外庭に出てはならない。彼らは勤めを行う衣服を、その所に置かなければならない。これは聖だからである。彼らは民衆に属する場所に近づく前に、他の衣服を着けなければならない」。
And when the priests shall have entered in, they shall not go out of the holy places into the outward court: but there they shall lay their vestments, wherein they minister, for they are holy: and they shall put on other garments, and so they shall go forth to the people.
15 彼らは宮の庭の内部を測り終えると、東向きの門の道から、わたしを連れ出して、宮の周囲を測った。
Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me out by the way of the gate that looked toward the east: and he measured it on every side round about.
16 彼が測りざおで、東側を測ると、測りざおで五百キュビトあり、
And he measured toward the east with the measuring reed, five hundred reeds with the measuring reed round about.
17 また転じて、北側を測ると、測りざおで五百キュビトあり、
And he measured toward the north five hundred reeds with the measuring reed round about.
18 また転じて、南側を測ると、測りざおで五百キュビトあり、
And towards the south he measured five hundred reeds with the measuring reed round about.
19 また転じて、西側を測ると、測りざおで五百キュビトあった。
And toward the west he measured five hundred reeds, with the measuring reed.
20 このように、四方を測ったが、その周囲に、長さ五百キュビト、幅五百キュビトのかきがあって、聖所と、俗の所との隔てをなしていた。
By the four winds he measured the wall thereof on every side round about, five hundred cubits long and five hundred cubits broad, making a separation between the sanctuary and the place of the people.

< エゼキエル書 42 >