< 出エジプト記 40 >

1 主はモーセに言われた。
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 「正月の元日にあなたは会見の天幕なる幕屋を建てなければならない。
No primeiro dia do mês primeiro farás levantar o tabernáculo, o tabernáculo do testemunho:
3 そして、その中にあかしの箱を置き、垂幕で、箱を隔て隠し、
E porás nele a arca do testemunho, e a cobrirás com o véu:
4 また、机を携え入れ、それに並べるものを並べ、燭台を携え入れて、そのともしびをともさなければならない。
E meterás a mesa, e a porás em ordem: meterás também o candelabro e acenderás suas lâmpadas:
5 あなたはまた金の香の祭壇を、あかしの箱の前にすえ、とばりを幕屋の入口にかけなければならない。
E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho, e porás a cortina diante da porta do tabernáculo.
6 また燔祭の祭壇を会見の天幕なる幕屋の入口の前にすえ、
Depois porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho.
7 洗盤を会見の天幕と祭壇との間にすえて、これに水を入れなければならない。
Logo porás a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e porás água nela.
8 また周囲に庭を設け、庭の門にとばりをかけなければならない。
Finalmente porás o átrio em derredor, e a cortina da porta do átrio.
9 そして注ぎ油をとって、幕屋とその中のすべてのものに注ぎ、それとそのもろもろの器とを聖別しなければならない、こうして、それは聖となるであろう。
E tomarás o azeite da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que está nele; e lhe santificarás com todos os seus utensílios, e será santo.
10 あなたはまた燔祭の祭壇と、そのすべての器に油を注いで、その祭壇を聖別しなければならない。こうして祭壇は、いと聖なるものとなるであろう。
Ungirás também o altar do holocausto e todos os seus utensílios: e santificarás o altar, e será um altar santíssimo.
11 また洗盤と、その台とに油を注いで、これを聖別し、
Também ungirás a pia e sua base, e a santificarás.
12 アロンとその子たちを会見の幕屋の入口に連れてきて、水で彼らを洗い、
E farás chegar a Arão e a seus filhos à porta do tabernáculo do testemunho, e os lavarás com água.
13 アロンに聖なる服を着せ、これに油を注いで聖別し、祭司の務をさせなければならない。
E farás vestir a Arão as vestimentas sagradas, e o ungirás, e o consagrarás, para que seja meu sacerdote.
14 また彼の子たちを連れてきて、これに服を着せ、
Depois farás chegar seus filhos, e lhes vestirás as túnicas:
15 その父に油を注いだように、彼らにも油を注いで、祭司の務をさせなければならない。彼らが油そそがれることは、代々ながく祭司職のためになすべきことである」。
E os ungirás como ungiste a seu pai, e serão meus sacerdotes: e será que sua unção lhes servirá por sacerdócio perpétuo por suas gerações.
16 モーセはそのように行った。すなわち主が彼に命じられたように行った。
E Moisés fez conforme tudo o que o SENHOR lhe mandou; assim o fez.
17 第二年の正月になって、その月の元日に幕屋は建った。
E assim no dia primeiro do primeiro mês, no segundo ano, o tabernáculo foi erigido.
18 すなわちモーセは幕屋を建て、その座をすえ、その枠を立て、その横木をさし込み、その柱を立て、
E Moisés fez levantar o tabernáculo, e assentou suas bases, e colocou suas tábuas, e pôs suas barras, e fez erguer suas colunas.
19 幕屋の上に天幕をひろげ、その上に天幕のおおいをかけた。主がモーセに命じられたとおりである。
E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a cobertura encima do mesmo; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
20 彼はまたあかしの板をとって箱に納め、さおを箱につけ、贖罪所を箱の上に置き、
E tomou e pôs o testemunho dentro da arca, e colocou as varas na arca, e encima o propiciatório sobre a arca:
21 箱を幕屋に携え入れ、隔ての垂幕をかけて、あかしの箱を隠した。主がモーセに命じられたとおりである。
E meteu a arca no tabernáculo, e pôs o véu da tenda, e cobriu a arca do testemunho; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
22 彼はまた会見の天幕なる幕屋の内部の北側、垂幕の外に机をすえ、
E pôs a mesa no tabernáculo do testemunho, ao lado norte da cortina, fora do véu:
23 その上にパンを列に並べて、主の前に供えた。主がモーセに命じられたとおりである。
E sobre ela pôs por ordem os pães diante do SENHOR, como o SENHOR havia mandado a Moisés.
24 彼はまた会見の天幕なる幕屋の内部の南側に、机にむかい合わせて燭台をすえ、
E pôs o candelabro no tabernáculo do testemunho, em frente da mesa, ao lado sul da cortina.
25 主の前にともしびをともした。主がモーセに命じられたとおりである。
E acendeu as lâmpadas diante do SENHOR; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
26 彼は会見の幕屋の中、垂幕の前に金の祭壇をすえ、
Pôs também o altar de ouro no tabernáculo do testemunho, diante do véu:
27 その上に香ばしい薫香をたいた。主がモーセに命じられたとおりである。
E acendeu sobre ele o incenso aromático; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
28 彼はまた幕屋の入口にとばりをかけ、
Pôs também a cortina da porta do tabernáculo.
29 燔祭の祭壇を会見の天幕なる幕屋の入口にすえ、その上に燔祭と素祭をささげた。主がモーセに命じられたとおりである。
E colocou o altar do holocausto à porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho; e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de cereais; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
30 彼はまた会見の天幕と祭壇との間に洗盤を置き、洗うためにそれに水を入れた。
E pôs a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e pôs nela água para lavar.
31 モーセとアロンおよびその子たちは、それで手と足を洗った。
E Moisés e Arão e seus filhos lavavam nela suas mãos e seus pés.
32 すなわち会見の天幕にはいるとき、また祭壇に近づくとき、そこで洗った。主がモーセに命じられたとおりである。
Quando entravam no tabernáculo do testemunho, e quando se traziam ao altar, se lavavam; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
33 また幕屋と祭壇の周囲に庭を設け、庭の門にとばりをかけた。このようにしてモーセはその工事を終えた。
Finalmente erigiu o átrio em derredor do tabernáculo e do altar, e pôs a cortina da porta do átrio. E assim acabou Moisés a obra.
34 そのとき、雲は会見の天幕をおおい、主の栄光が幕屋に満ちた。
Então uma nuvem cobriu o tabernáculo do testemunho, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo.
35 モーセは会見の幕屋に、はいることができなかった。雲がその上にとどまり、主の栄光が幕屋に満ちていたからである。
E não podia Moisés entrar no tabernáculo do testemunho, porque a nuvem estava sobre ele, e a glória do SENHOR o tinha enchido.
36 雲が幕屋の上からのぼる時、イスラエルの人々は道に進んだ。彼らはその旅路において常にそうした。
E quando a nuvem se erguia do tabernáculo, os filhos de Israel se moviam em todas suas jornadas:
37 しかし、雲がのぼらない時は、そののぼる日まで道に進まなかった。
Porém se a nuvem não se erguia, não se partiam até o dia em que ela se erguia.
38 すなわちイスラエルの家のすべての者の前に、昼は幕屋の上に主の雲があり、夜は雲の中に火があった。彼らの旅路において常にそうであった。
Porque a nuvem do SENHOR estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite nele, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

< 出エジプト記 40 >