< 出エジプト記 36 >

1 ベザレルとアホリアブおよびすべて心に知恵ある者、すなわち主が知恵と悟りとを授けて、聖所の組立ての諸種の工事を、いかになすかを知らせられた者は、すべて主が命じられたようにしなければならない」。
"Bezalel and Oholiab shall work with every wise-hearted man, in whom the LORD has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that the LORD has commanded."
2 そこで、モーセはベザレルとアホリアブおよびすべて心に知恵ある者、すなわち、その心に主が知恵を授けられた者、またきて、その工事をなそうと心に望むすべての者を召し寄せた。
Moses called Bezalel and Oholiab, and every wise-hearted man, in whose heart God had put wisdom, even everyone whose heart stirred him up to come to the work to do it:
3 彼らは聖所の組立ての工事をするために、イスラエルの人々が携えてきたもろもろのささげ物を、モーセから受け取ったが、民はなおも朝ごとに、自発のささげ物を彼のもとに携えてきた。
and they received from Moses all the offering which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, with which to make it. They brought yet to him freewill offerings every morning.
4 そこで聖所のもろもろの工事をする賢い人々はみな、おのおのしていた工事をやめて、
All the wise men, who performed all the work of the sanctuary, each came from his work which they did.
5 モーセに言った「民があまりに多く携えて来るので、主がせよと命じられた組立ての工事には余ります」。
They spoke to Moses, saying, "The people bring much more than enough for the service of the work which the LORD commanded to make."
6 モーセは命令を発し、宿営中にふれさせて言った、「男も女も、もはや聖所のために、ささげ物をするに及ばない」。それで民は携えて来ることをやめた。
Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, "Let neither man nor woman make anything else for the offering for the sanctuary." So the people were restrained from bringing.
7 材料はすべての工事をするのにじゅうぶんで、かつ余るからである。
For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
8 すべて工作をする者のうちの心に知恵ある者は、十枚の幕で幕屋を造った。すなわち亜麻の撚糸、青糸、紫糸、緋糸で造り、巧みなわざをもって、それにケルビムを織り出した。
All the wise-hearted men among those who did the work made the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, blue, purple, and scarlet, with cherubim, the work of the skillful workman, they made them.
9 幕の長さは、おのおの二十八キュビト、幕の幅は、おのおの四キュビトで、幕はみな同じ寸法である。
The length of each curtain was forty-eight feet three inches, and the breadth of each curtain six feet eleven inches. All the curtains were the same size.
10 その幕五枚を互に連ね合わせ、また他の五枚の幕をも互に連ね合わせ、
He coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled one to another.
11 その一連の端にある幕の縁に青色の乳をつけ、他の一連の端にある幕の縁にも、そのようにした。
He made loops of blue on the edge of the one curtain from the edge in the coupling. Likewise he made in the edge of the curtain that was outmost in the second coupling.
12 その一枚の幕に乳五十をつけ、他の一連の幕の端にも、乳五十をつけた。その乳を互に相向かわせた。
He made fifty loops in the one curtain, and he made fifty loops in the edge of the curtain that was in the second coupling. The loops were opposite one to another.
13 そして金の輪五十を作り、その輪で、幕を互に連ね合わせたので、一つの幕屋になった。
He made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps: so the tabernacle was a unit.
14 また、やぎの毛糸で幕を作り、幕屋をおおう天幕にした。すなわち幕十一枚を作った。
He made curtains of goats' hair for a covering over the tabernacle. He made them eleven curtains.
15 おのおのの幕の長さは三十キュビト、おのおのの幕の幅は四キュビトで、その十一枚の幕は同じ寸法である。
The length of each curtain was fifty-one feet eight inches, and six feet eleven inches the breadth of each curtain. The eleven curtains were the same size.
16 そして、その幕五枚を一つに連ね合わせ、また、その幕六枚を一つに連ね合わせ、
He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
17 その一連の端にある幕の縁に、乳五十をつけ、他の一連の幕の縁にも、乳五十をつけた。
He made fifty loops on the edge of the curtain that was outmost in the coupling, and he made fifty loops on the edge of the curtain which was outmost in the second coupling.
18 そして、青銅の輪五十を作り、その天幕を連ね合わせて一つにした。
He made fifty clasps of bronze to couple the tent together, that it might be a unit.
19 また、あかね染めの雄羊の皮で、天幕のおおいと、じゅごんの皮で、その上にかけるおおいとを作った。
He made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of sea cow hides above.
20 また幕屋のためにアカシヤ材をもって、立枠を造った。
He made the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
21 枠の長さは十キュビト、枠の幅は、おのおの一キュビト半とし、
Seventeen feet three inches was the length of a board, and two feet seven inches the breadth of each board.
22 枠ごとに二つの柄を造って、かれとこれとをくい合わせ、幕屋のすべての枠にこのようにした。
Each board had two tenons, joined one to another. He made all the boards of the tabernacle this way.
23 幕屋のために枠を造った。すなわち南側のために枠二十を造った。
He made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side southward.
24 その二十の枠の下に銀の座四十を造って、この枠の下に、その二つの柄のために二つの座を置き、かの枠の下にも、その二つの柄のために二つの座を置いた。
He made forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.
25 また幕屋の他の側、すなわち北側のためにも枠二十を造った。
For the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards,
26 その銀の座四十を造って、この枠の下にも二つの座を置き、かの枠の下にも二つの座を置いた。
and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
27 また幕屋のうしろ、西側のために枠六つを造り、
For the far part of the tabernacle westward he made six boards.
28 幕屋のうしろの二つのすみのために枠二つを造った。
He made two boards for the corners of the tabernacle in the far part.
29 これらは、下で重なり合い、同じくその頂でも第一の環まで重なり合うようにし、その二つとも二つのすみのために、そのように造った。
They were double beneath, and in like manner they were all the way to its top to one ring. He did thus to both of them in the two corners.
30 こうして、その枠は八つ、その銀の座は十六、おのおのの枠の下に、二つずつ座があった。
There were eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; under every board two sockets.
31 またアカシヤ材の横木を造った。すなわち幕屋のこの側の枠のために五つ、
He made bars of acacia wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
32 また幕屋のかの側の枠のために横木五つ、幕屋のうしろの西側の枠のために横木五つを造った。
and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle at the rear westward.
33 枠のまん中にある中央の横木は、端から端まで通るようにした。
He made the middle bar to pass through in the midst of the boards from the one end to the other.
34 そして、その枠を金でおおい、また横木を通すその環を金で造り、またその横木を金でおおった。
He overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for places for the bars, and overlaid the bars with gold.
35 また青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸で、垂幕を作り、巧みなわざをもって、それにケルビムを織り出した。
He made the veil of blue, purple, scarlet, and fine twined linen: with cherubim. He made it the work of a skillful workman.
36 また、これがためにアカシヤ材の柱四本を作り、金でこれをおおい、その鉤を金にし、その柱のために銀の座四つを鋳た。
He made four pillars of acacia for it, and overlaid them with gold. Their hooks were of gold. He cast four sockets of silver for them.
37 また幕屋の入口のために青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸で、色とりどりに織ったとばりを作った。
He made a screen for the door of the tent, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen, the work of an embroiderer;
38 その柱五本と、その鉤とを造り、その柱の頭と桁とを金でおおった。ただし、その五つの座は青銅であった。
and the five pillars of it with their hooks. He overlaid their capitals and their fillets with gold, and their five sockets were of bronze.

< 出エジプト記 36 >